"تحقيق السلام والأمن في" - Translation from Arabic to English

    • achieving peace and security in
        
    • peace and security on
        
    • peace and security of
        
    • of peace and security in
        
    • realizing peace and security in
        
    • attaining peace and security in
        
    • the peace and security
        
    • for peace and security in
        
    • to achieve peace and security in
        
    • the achievement of peace and security
        
    It had also focused on the role of Israeli and Palestinian women in achieving peace and security in the Middle East. UN وقد ركزت أيضا على دور النساء الإسرائيليات والفلسطينيات في تحقيق السلام والأمن في الشرق الأوسط.
    achieving peace and security in Côte d'Ivoire was an integral part of pursuing stability and development in West Africa. UN وقال إن تحقيق السلام والأمن في كوت ديفوار جزء لا يتجزأ من السعي إلى تحقيق الاستقرار والتنمية في غرب أفريقيا.
    The African Union has taken full ownership and responsibility for peace and security on the African continent. UN ولقد اضطلع الاتحاد الأفريقي بالملكية والمسؤولية الكاملتين عن تحقيق السلام والأمن في القارة الأفريقية.
    The Democratic People's Republic of Korea will continue to make every possible effort to ensure peace and security on the Korean peninsula and beyond. UN وستواصل جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بذل كل جهد ممكن لضمان تحقيق السلام والأمن في شبه الجزيرة الكورية وخارجها.
    Why do we disarm? We do so for the peace and security of an international order that is based on appreciation of the sovereign responsibility of States for matters under their jurisdiction. UN ولمن يسأل عن الدافع وراء عملية نزع سلاح نقول إنها عملية نتوخى من خلالها تحقيق السلام والأمن في نظام دولي يقوم على تقدير المسؤولية السيادية للدول في المسائل الخاضعة لولايتها.
    The pursuit of peace and security in many parts of the world is vital to a future of continued coexistence. UN إن السعي إلى تحقيق السلام والأمن في أجزاء كثيرة من العالم أمر حيوي لبناء مستقبل يتسم بالتعايش المستمر.
    We recall in this regard the international consensus on the illegality of Israeli settlements and the detrimental effect of their continued construction and expansion on the prospects for realizing peace and security in the region. UN ونذكّر في هذا الصدد بوجود توافق دولي للآراء على عدم قانونية المستوطنات الإسرائيلية والتأثير الضار الناجم عن مواصلة بنائها وتوسيعها على آفاق تحقيق السلام والأمن في المنطقة.
    They stressed that the full implementation of the Bangui Agreements was the only viable option for attaining peace and security in the Central African Republic. UN وشددوا على أن التنفيذ الكامل لاتفاقات بانغي هو الخيار الوحيد الممكن من أجل تحقيق السلام والأمن في حمهورية أفريقيا الوسطى.
    6. UNOWA performance in enhancing the contribution of the United Nations towards achieving peace and security in West Africa should be measured against the following two key benchmarks: UN 6 - ينبغي أن يُقاس أداء المكتب في تعزيز مساهمة الأمم المتحدة من أجل تحقيق السلام والأمن في غرب أفريقيا على أساس المعيارين الرئيسيين التاليين:
    30. Ms. Pataca (Angola), speaking on behalf of the Group of African States on agenda item 134, reiterated the Group's view that achieving peace and security in Côte d'Ivoire was an integral part of pursuing stability and development in West Africa. UN 30 - السيدة باتاكا (أنغولا): تحدثت باسم مجموعة الدول الأفريقية بشأن البند 134 من جدول الأعمال، فكررت الإعراب عن رأي المجموعة القائل إن تحقيق السلام والأمن في كوت ديفوار جزء لا يتجزأ من مواصلة مسيرة الاستقرار والتنمية في غرب أفريقيا.
    The seminar also focused on the role of Israeli and Palestinian women in achieving peace and security in the Middle East, in connection with the tenth anniversary of the adoption of Security Council resolution 1325 (2000) on women and peace and security, in October 2010. UN ركَّزت الحلقة أيضا على دور المرأة الإسرائيلية والفلسطينية في تحقيق السلام والأمن في الشرق الأوسط، بمناسبة الاحتفال بالذكرى العاشرة لاتخاذ قرار مجلس الأمن 1325 (2000) المتعلق بالمرأة والسلام والأمن، في تشرين الأول/أكتوبر 2010.
    In the same vein, with regard to the implementation of Security Council resolution 497 (1981), my country calls on Israel to withdraw from the occupied Syrian Golan and to return to the 4 June 1967 line. We reiterate that Israel's occupation of parts of sisterly Syria is a serious obstacle to achieving peace and security in the Middle East. UN وفي السياق نفسه، تجدد بلادي مطالبتها بتنفيذ إسرائيل لقرار مجلس الأمن رقم 497 (1981) الذي يدعو إلى انسحابها من هضبة الجولان السورية والعودة إلى خط الرابع من حزيران/يونيه عام 1967، وتؤكـد على أن استمرار إسرائيل في احتلالها لجزء من الأراضي العربية السورية الشقيقة يشكـّل عقبة حقيقية أمام تحقيق السلام والأمن في منطقة الشرق الأوسط.
    If the European Union truly wants peace and security on the Korean peninsula, it should urge the United States first to terminate its hostile policy towards the Democratic People's Republic of Korea on an impartial basis. UN وإذا كان الاتحاد الأوروبي يريد فعلاً تحقيق السلام والأمن في شبه الجزيرة الكورية، فعليه أن يبدأ بحثّ الولايات المتحدة على أساس محايد على وقف سياستها العدائية تجاه جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    Uganda commends the Council for that resolution, which was a demonstration of the Council's commitment to the cause of peace and security on the African continent, and Somalia in particular. UN وتثني أوغندا على المجلس لاعتماده ذلك القرار الذي كان دليلا على التزامه بمسألة تحقيق السلام والأمن في القارة الأفريقية، وفي الصومال على وجه الخصوص.
    The Democratic People's Republic of Korea will always strive to bring about peace and security on the planet, in close collaboration with Member States. UN إن جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية ستسعى جاهدة على الدوام إلى تحقيق السلام والأمن في العالم، بالتعاون الوثيق مع الدول الأعضاء.
    As we pursue the world's most dangerous extremists, we are also denying them the world's most dangerous weapons and pursuing the peace and security of a world without nuclear weapons. UN وبينما نقوم بملاحقة المتطرفين الأكثر خطورة في العالم فإننا نحرمهم أيضا من أشد الأسلحة خطورة في العالم، ونسعى إلى تحقيق السلام والأمن في عالم خال من الأسلحة النووية.
    If States genuinely seek -- as our delegation believes that most do -- the peace and security of a world free of nuclear weapons, then, as President Obama stated in Prague, " rules must be binding. UN ولو سعت الدول حقاً - ويعتقد وفدي أن معظمها يفعل ذلك - من أجل تحقيق السلام والأمن في عالم خال من الأسلحة النووية، فعندها، وكما قال الرئيس أوباما في براغ " فإنه لا مناص من أن تكون القواعد ملزمة.
    Moreover, our patience is really wearing thin, and our love of peace and security in the region cannot induce us to wait indefinitely. UN ومن جهة أخرى، بدأ صبرنا ينفد في الواقع، ولا نستطيع الانتظار إلى ما لا نهاية سعيا وراء تحقيق السلام والأمن في منطقتنا.
    So let the Council act quickly to disarm the rebels for the sake of peace and security in the region. UN إذن، فلندع المجلس يعمل بسرعة على نزع سلاح المتمردين من أجل تحقيق السلام والأمن في المنطقة.
    We thus trust that the international community will maintain its resolve to confront this threat in the appropriate manner and in so doing protect the credibility and respect of our international system and the prospects for attaining peace and security in the Middle East. UN ومن ثم فإننا على ثقة من أن المجتمع الدولي سيواصل عزمه على مواجهة هذا الخطر بالأسلوب المناسب، ليحمي بذلك مصداقية نظامنا الدولي واحترامه وآفاق تحقيق السلام والأمن في الشرق الأوسط.
    The quest for peace and security in the world cannot be limited to interventions in extreme situations only. UN إن السعي إلى تحقيق السلام والأمن في العالم لا يمكن أن يقتصر على التدخل في الحالات القصوى فقط.
    Without a settlement to the conflict between Armenia and Azerbaijan, and other conflicts; without the removal of factors of external pressure, including foreign military presence, it is impossible to achieve peace and security in the region. UN وما لم تتم تسوية للصراع بين أرمينيا وأذربيجان والصراعات الأخرى؛ وتنتهي عوامل الضغط الخارجي، بما في ذلك التواجد العسكري الأجنبي، يستحيل تحقيق السلام والأمن في المنطقة.
    The second fundamental principle for the world order, in our opinion, is the achievement of peace and security throughout the world. UN إن الدعامة الثانية لبنية النظام العالمي هي، في تصورنا، تحقيق السلام واﻷمن في جميع أنحاء العالم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more