"تحقيق السلم والأمن" - Translation from Arabic to English

    • achieving peace and security
        
    • for peace and security
        
    • achieve peace and security
        
    • towards peace and security
        
    • of peace and security
        
    • peace and security by
        
    • peace and security and
        
    • the peace and security
        
    • peace and security of
        
    • peace and security can
        
    • peace and security should
        
    • pursue peace and security
        
    • promoting peace and security
        
    • a contribution to peace and security
        
    We welcome the Secretary-General's emphasis in his report on the issues of achieving peace and security. UN ونحن نرحب بتأكيد الأمين العام في تقريره على قضايا تحقيق السلم والأمن.
    Let me turn now to the goal of achieving peace and security. UN واسمحوا لي أن أنتقل الآن إلى هدف تحقيق السلم والأمن.
    Our collective drive for peace and security in the region is dependent on acting in such a timely and responsible manner. UN إذ إن نشداننا الجماعي تحقيق السلم والأمن في المنطقة مرهون بالتحرك بشكل فوري ومسؤول.
    Israel aspires to achieve peace and security for all the peoples of the Middle East, with a life free of threats and from the use of force. UN إن إسرائيل تطمح إلى تحقيق السلم واﻷمن لكافة شعوب الشرق اﻷوسط، كي تعيش حياة لا يتهددها خطر استخدام القوة.
    5. The findings of the strategic assessment are premised on the notion that, since the conclusion of the National Reconciliation Congress, a strategic moment has arrived which the international community and the Somalis themselves must seize in order to strengthen national efforts towards peace and security. UN 5 - تنبني النتائج التي خلص إليها التقييم الاستراتيجي على مفهوم أنه منذ اختتام مؤتمر المصالحة الوطنية حانت لحظة استراتيجية يجب على المجتمع الدولي والصوماليين أنفسهم اقتناصها لتعزيز الجهود المبذولة وطنيا صوب تحقيق السلم والأمن.
    A discriminatory approach will work against the establishment of peace and security. UN إن هذا النهج التمييزي لا يساعد على تحقيق السلم والأمن الدوليين.
    achieving peace and security now in any region requires, among other things, the establishment of just and parallel international and regional mechanisms in the areas of disarmament, arms control and nonproliferation. UN إن تحقيق السلم والأمن الآن في أي منطقة يتطلب، من بين أمور أخرى، إنشاء آليات عادلة وموازية على الصعيد الدولي والإقليمي في مجالات نزع السلاح والحد من الأسلحة وعدم الانتشار.
    Irresponsible transfers often contribute to increased human suffering and become a barrier to development and a stumbling block to achieving peace and security. UN فعمليات نقل الأسلحة غير المسؤولة كثيرا ما تسهم في مزيد من معاناة الناس وتصبح عائقا للتنمية وحجر عثرة في طريق تحقيق السلم والأمن.
    The learning process may be long, but time is never lost as long as we are committed to our common goal of achieving peace and security through disarmament. UN فعملية التعلم قد تستغرق وقتاً طويلاً ولكن الوقت لا يضيع أبداً طالما نحن ملتزمون بهدفنا المشترك وهو تحقيق السلم والأمن عن طريق نزع السلاح.
    We are fully aware of the value of disarmament as an essential and important factor for achieving peace and security within and among nations, as well as for creating a conducive environment for and contributing directly towards development. UN إننا نعي تماما قيمة نزع السلاح بوصفه عاملا ضروريا وهاما في تحقيق السلم والأمن داخل الدول وفيما بينها، وكذلك في تهيئة البيئة المساعدة على التنمية والإسهام المباشر فيها.
    As the scope of action of the United Nations is too broad to be adequately dealt with in its entirety at this juncture, I shall focus on the following two aspects, which in our view are inextricably linked: achieving peace and security and cooperating for development. UN بما أن نطاق عمل الأمم المتحدة واسع للغاية بحيث لا يمكن تناوله برمته في هذه المناسبة، سأركز على جانبين اثنين فحسب نرى أنهما يرتبطان ارتباطا وثيقا ألا وهما تحقيق السلم والأمن والتعاون من أجل التنمية.
    achieving peace and security should be the preponderant concern in any effort geared towards human development in an environment of democracy and human rights. UN وينبغي أن يكون تحقيق السلم والأمن الشغل الشاغل في أية جهود موجهة إلى تنمية الإنسان في بيئة من الديمقراطية وحقوق الإنسان.
    In that statement they pledged to foster a more transparent and broadly representative Council to enhance its effectiveness for peace and security. UN ففي ذلك البيان تعهدوا بإنشاء مجلس أكثر شفافية وأوسع تمثيلا بغية تعزيز فاعليته في تحقيق السلم والأمن.
    The delegation considers that both parties to the conflict are correct: correct in their desire for peace and security for their people. UN ويعتبر وفدي أن طرفي الصراع على صواب: على صواب في رغبتهما في تحقيق السلم والأمن لشعبيهما.
    The Government of Bahrain, therefore, urges the Commission on Human Rights to take into account the above and stand with Bahrain in its fight to eliminate terrorism and promote human rights in order to achieve peace and security, which are so valued and cherished by both the Bahraini people and the international community. UN ومن ثم، تحث حكومة البحرين لجنة حقوق اﻹنسان على أن تضع في اعتبارها ما تَقدﱠم وأن تقف مع البحرين في نضالها في سبيل القضاء على اﻹرهاب وتعزيز حقوق اﻹنسان بغية تحقيق السلم واﻷمن اللذين يقَيﱢمهما تقييماً عالياً ويصبو إليهما شعب البحرين والمجتمع الدولي على السواء.
    We believe that the partial lifting of the arms embargo imposed by Security Council resolution 713 (1991) on the whole of the former Yugoslavia would not help to achieve peace and security in the region. UN ونعتقد أن رفع الحظر، المفروض على اﻷسلحة بموجب قرار مجلس اﻷمن ٧١٣ )١٩٩١( على كامل أراضي يوغوسلافيا السابقة، رفعا جزئيا لن يساعد في تحقيق السلم واﻷمن في المنطقة.
    On instructions of my Government, I have the honour to transmit to you herewith the text of a joint communiqué by H.E. President Yoweri Museveni of the Republic of Uganda and H.E. President Ismail Omar Guelleh of the Republic of Djibouti regarding bilateral and regional issues towards peace and security in the Horn of Africa (see annex). UN بناء على تعليمات من حكومتي، أتشرف بأن أحيل طيه نص بيان مشترك أدلى به رئيس جمهورية أوغندا فخامة السيد يويري موسيفيني ورئيس جمهورية جيبوتي فخامة السيد اسماعيل عمر غله يتعلق بقضايا ثنائية وإقليمية سعيا إلى تحقيق السلم والأمن في القرن الأفريقي (انظر المرفق).
    We stand ready to continue to contribute to the achievement of peace and security in the world. UN وإننا نقف على أهبة الاستعداد للمساهمة في تحقيق السلم والأمن في العالم.
    These States rely on this system as a security option and strategic choice designed to achieve international peace and security by establishing international rules that are applicable to all without distinction. UN فهذه الدول جعلت من الاعتماد على هذا النظام خيارا أمنيا واستراتيجيا يسهم في تحقيق السلم والأمن الدوليين من خلال قواعد دولية تسري على الجميع دون تمييز.
    Preserving the integrity of the Treaty was essential for international peace and security; and the attainment of the Treaty's universality was therefore a priority. UN وأضاف أن المحافظة على تكامل المعاهدة هي عنصر أساسي في تحقيق السلم والأمن الدوليين، وهو ما يجعل تحقيق عالمية المعاهدة أمرا له أولوية.
    The representative of Ethiopia made several unfounded accusations that contribute nothing to the peace and security of the region. UN لقد أطلق ممثل إثيوبيا عدة اتهامات لا أساس لها من الصحة، ولا تساهم بشيء في تحقيق السلم والأمن في المنطقة.
    In an ideal world, peace and security can be realized only by building trust among nations and States. UN وفي عالم مثالي، لا يمكن تحقيق السلم والأمن إلا ببناء الثقة بين الأمم والدول.
    The war in Iraq highlighted how rapidly the security environment in which we now live can evolve, as well as the diversity of perceptions on how global peace and security should be maintained. UN ثم جاءت الحرب في العراق لتسلط الأضواء على الكيفية التي تتطور بها بيئة الأمن التي نعيش في ظلها فضلا عن تنوع التصورات بشأن كيفية تحقيق السلم والأمن في العالم.
    1. Peoples and individuals have a right to State policies that pursue peace and security and development as interlinked and mutually reinforcing, and as serving as a basis for one another. UN 1- للشعوب والأفراد حق في أن تعتمد الدول سياسات تسعى إلى تحقيق السلم والأمن والتنمية على اعتبار أنها أمور مترابطة يعزز بعضها بعضاً وتصلح كأساس لبعضها البعض.
    Mr. Al-Ameire (United Arab Emirates) (interpretation from Arabic): I have pleasure in thanking the Secretary-General for the way in which he has strengthened and increased the effectiveness of the role of the United Nations in promoting peace and security in the Middle East region. UN السيد العامري )اﻹمارات العربية المتحدة(: يسعدني أن أتقدم بالشكر والتقدير للدور الذي يقوم به اﻷمين العام من أجل تعزيز وتفعيل دور اﻷمم المتحدة في تحقيق السلم واﻷمن في منطقة الشرق اﻷوسط.
    That concern raised by his delegation was also a contribution to peace and security. UN وما أثاره وفده من قلق هو أيضا مساهمة في تحقيق السلم واﻷمن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more