"تحقيق العالمية" - Translation from Arabic to English

    • universalization
        
    • achieving universality
        
    • achieve universality
        
    • of universality
        
    • be universalized
        
    • universalisation
        
    • universality of
        
    • the universality
        
    The contribution of the CCW Sponsorship Programme to universalization UN مساهمة برنامج الرعاية التابع للاتفاقية في تحقيق العالمية
    The CCW Implementation Support Unit's actions on universalization UN إجراءات تحقيق العالمية التي اتخذتها وحدة دعم تنفيذ الاتفاقية
    That instrument establishes the highest standards for eliminating the scourge of anti-personnel mines, and it is making gradual progress towards universalization. UN ويضع ذلك الصك أعلى المعايير للقضاء على آفة الألغام المضادة للأفراد، وهو يحرز تقدما تدريجيا نحو تحقيق العالمية .
    achieving universality for that Convention, which was ratified by Cuba in 1987, should be our priority at this stage. UN إن تحقيق العالمية لتلك الاتفاقية التي صدقت عليها كوبا في عام ١٩٨٧، ينبغي أن يكون أولويتنا في هذه المرحلة.
    The plan of action sets out how the Assembly and its States Parties will each continue to contribute to achieving universality in the coming years. UN وتبين خطة العمل كيف أن كلاً من الجمعية والدول الأطراف فيها ستواصل الإسهام في تحقيق العالمية خلال السنوات القادمة.
    It would be difficult to achieve universality without observing that principle. UN وقال إنه سيكون من الصعب تحقيق العالمية دون احترام ذلك المبدأ.
    It has also coordinated with the CCW Implementation Support Unit on a priority list of States for universalization. UN كما نسقت فرنسا مع وحدة دعم تنفيذ الاتفاقية إعداد قائمة بالدول ذات الأولوية من أجل تحقيق العالمية.
    The CCW sponsorship programme's actions on universalization UN إجراءات تحقيق العالمية التي اتخذها برنامج الرعاية في إطار الاتفاقية
    The Unit has actively consulted with other United Nations agencies on universalization. UN وتشاورت الوحدة بشكل إيجابي مع وكالات الأمم المتحدة الأخرى فيما يخص تحقيق العالمية.
    The Initiative strongly encourages further work to achieve universalization. UN وتشجع المبادرة بقوة على القيام بمزيد من العمل من أجل تحقيق العالمية.
    In our deliberations, we invite all states and other participants to come up with new initiatives that can be employed to achieve full universalization of the Convention and we warmly encourage general statements to this end. UN وإننا ندعو، في مداولاتنا، جميع الدول وغيرها من المشاركين إلى الخروج بمبادرات يمكن استخدامها في تحقيق العالمية الكاملة للاتفاقية، وإننا نشجع بحرارة إصدار بيانات عامة لهذه الغاية.
    The establishment in 2009 of an Implementation Support Unit had been most welcome in that connection, and further efforts should be made towards universalization. UN وقد لاقى إنشاء وحدة دعم التنفيذ، في عام 2009، الكثير من الترحاب في ذلك الصدد وينبغي بذل المزيد من الجهود نحو تحقيق العالمية.
    Argentina also identifies with OPCW's paramount objective, namely that of achieving universality for the Convention. UN والأرجنتين تعتنق أيضا هدف منظمة حظر الأسلحة الكيميائية الأساسي، وهو تحقيق العالمية للاتفاقية.
    The goal of achieving universality for the IAEA safeguards system should be the subject of constant and resolute efforts by the entire international community, the IAEA included. UN وينبغي أن يكون هـــدف تحقيق العالمية لنظام ضمانات الوكالة موضوعـــا لجهـــود وطيدة العزم ومستمرة يبذلها المجتمع الدولي بما في ذلك الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    The 2006 plan of action for achieving universality and full implementation of the Rome Statute received rather limited follow-up within the Assembly of States Parties. UN ولم تلق خطة عام 2006 للعمل من أجل تحقيق العالمية والتنفيذ الكامل لنظام روما الأساسي سوى متابعة محدودة نسبيا داخل جمعية الدول الأطراف.
    It was also urgent to achieve universality through the accession of those States which possessed nuclear capabilities. UN ومما لا بد منه كذلك تحقيق العالمية بانضمام الدول التي تمتلك قدرات نووية.
    We hope that a greater number of countries will participate in the second Register, which will be continued this year in an effort to achieve universality. UN ونأمل أن يشارك عدد أكبر من البلدان في السجل الثاني، الذي سيستمر في هذه السنة في جهد من أجل تحقيق العالمية.
    After all, the aim is to achieve universality for the legal instruments that will form the bulwark against weapons of mass destruction and the excesses of arms accumulation. UN وعلى كل حال، فالهدف هو تحقيق العالمية للصكوك القانونية التي سوف تشكل الحصن الحصين ضد أسلحة الدمار الشامل وأوجه اﻹفراط في تكديس اﻷسلحة.
    This represents a large contribution from our region to the attainment of a key goal of the United Nations system, that of universality. UN ويمثل ذلك إسهاما كبيرا من منطقتنا في بلوغ الهدف الرئيسي لمنظومة اﻷمم المتحدة، وهو تحقيق العالمية.
    The Treaty and the conclusion of additional protocols must be universalized, and transfers of materials which could be used to produce weapons of mass destruction must be placed under effective international control. UN ويجب تحقيق العالمية في الانضمام إلى المعاهدة وفي إبرام البروتوكولات الإضافية، كما يجب أن توضع عمليات نقل المواد التي يمكن استخدامها لإنتاج أسلحة الدمار الشامل تحت رقابة دولية فعالة.
    Emphasising the importance of NPT universalisation, Romania welcomed the ratification of the Treaty by Cuba and calls those states not party yet to the NPT to do so. UN :: في معرض التأكيد على أهمية تحقيق العالمية لمعاهدة عدم الانتشار، رحبت رومانيا بتصديق كوبا على المعاهدة وتدعو الدول غير الأطراف بعد في هذه المعاهدة إلى أن تصبح أطرافاً فيها.
    I would like, in particular, to acknowledge the active contribution of the former President of Finland, Mr. Martti Ahtisaari, to the quest for the universality of the Chemical Weapons Convention. UN وأود بصفة خاصة أن أذكر بالتقدير الإسهام النشط من جانب رئيس جمهورية فنلندا الأسبق، السيد مارتي أهتساري، في السعي إلى تحقيق العالمية لاتفاقية الأسلحة الكيميائية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more