"تحقيق تقدم بشأن" - Translation from Arabic to English

    • make progress on
        
    • achieve progress on
        
    • making progress on
        
    • of progress on
        
    • move ahead on
        
    • for progress on
        
    • progress on the
        
    • move forward on
        
    • progress on these
        
    As you stated yesterday morning, Madam, while our efforts so far have not led to an agreement, we should not lose hope in our ability to make progress on that important matter. UN وكما ذكرتم، سيدتي، صباح الأمس ينبغي لنا، على الرغم من أن جهودنا لم تؤد بعد إلى اتفاق، ألا نفقد الأمل في قدرتنا على تحقيق تقدم بشأن تلك المسألة الهامة.
    In addition to failing to make progress on nuclear disarmament, the Conference has failed to make progress on any other issue on its agenda during the last 15 years. UN وبالإضافة إلى الفشل في تحقيق تقدم بشأن نزع السلاح النووي، أخفق المؤتمر في تحقيق تقدم في أية مسألة أخرى على جدول أعماله خلال السنوات الخمس عشرة الماضية.
    Secondly, a number of meetings and conferences on Security Council reform were held, both within and outside the United Nations, which clearly demonstrates that Member States are eager to achieve progress on that issue. UN ثانياً، عقد عدد من الاجتماعات والمؤتمرات بشأن إصلاح مجلس الأمن، داخل الأمم المتحدة وخارجها على السواء. الأمر الذي يبين بوضوح أن الدول الأعضاء شديدة الرغبة في تحقيق تقدم بشأن تلك المسألة.
    The mediation is still waiting for the official response of the Government of South Sudan and hopes to achieve progress on this issue in the coming days. UN ولا تزال الجهة القائمة بمساعي الوساطة تنتظر ردا رسميا من حكومة جنوب السودان، وتأمل في تحقيق تقدم بشأن هذه المسألة في الأيام المقبلة.
    Uruguay maintains its negotiating position for overcoming the current situation, namely, prioritizing the effective implementation of the mass of already approved resolutions, as well as making progress on those that are still pending. UN إن أوروغواي تتمسك بموقفها التفاوضي لتجاوز الحالة الراهنة، أي إعطاء الأولوية للتنفيذ الفعال للعدد الكبير من القرارات التي تمت الموافقة عليها، فضلا عن تحقيق تقدم بشأن تلك التي لا تزال قيد النظر.
    In the absence of progress on these key issues, the high level of violence, in particular against women and children, in the areas dominated by armed groups prevents the return of many internally displaced persons to their communities of origin. UN ونظراً لعدم تحقيق تقدم بشأن هذه القضايا الرئيسية، يحول ارتفاع معدل العنف، لا سيما ضد النساء والأطفال، في مناطق تهيمن عليها الجماعات المسلحة دون عودة الكثيرين من المشردين داخلياً إلى مجتمعاتهم الأصلية.
    17. Since the current deadlock is due primarily to the inability of the Moroccan Government and the Frente POLISARIO to reach a compromise on the much debated issue of tribal groupings H41, H61 and J51/52, I have decided to present my own arbitration in order to move ahead on this issue. UN ١٧ - بما أن المأزق الحالي يعود أولا وقبل كل شيء إلى عدم تمكن الحكومة المغربية وجبهة البوليساريو من التوصل إلى حل وسط بشأن المسألة المتنازع كثيرا عليها والمتعلقة بالمجموعات القبلية حاء ٤١ وحاء ٦١ وياء ٥١/٥٢، قررتُ القيام من جانبي بمهمة التحكيم بغية تحقيق تقدم بشأن هذه المسألة.
    It was also stressed that the various actors responsible for progress on women's rights issues should be accountable to their respective constituencies. UN وجرى التشديد أيضاً على أن شتى الجهات الفاعلة المسؤولة عن تحقيق تقدم بشأن قضايا حقوق المرأة ينبغي أن تكون مسؤولة أمام الجهات المشكلة لها.
    We are making this request with the sole aim of seeking progress on the issues on which there is consensus in this Conference. UN ونحن نقدم هذا الطلب بهدف واحد هو السعي إلى تحقيق تقدم بشأن القضايا التي يوجد بشأنها في هذا المؤتمر توافق في اﻵراء.
    In order to move forward on this matter, countries must stop hiding behind each other. UN وبغية تحقيق تقدم بشأن هذه المسألة، يجب على البلدان التوقف عن الاختباء وراء بعضها بعضا.
    Because we have not been able to make progress on all four core issues, it is obvious that there are other States that are opposed to negotiations on the other three issues on our agenda. UN ولأننا لم نتمكن من تحقيق تقدم بشأن جميع المسائل الأساسية الأربع، فمن الواضح أن ثمة دولاً أخرى لا تؤيد التفاوض على المسائل الثلاث الأخرى المدرجة في جدول أعمالنا.
    Further, my delegation welcomes the new momentum and the positive developments that have occurred in the sphere of disarmament and non-proliferation. These provide us with a unique opportunity to make progress on the international agenda for disarmament and nuclear non-proliferation. UN كما يرحب وفد بلادي بالزخم الجديد والتطورات الإيجابية الهامة في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار، التي تمثل فرصة مناسبة بهدف تحقيق تقدم بشأن جدول الأعمال الدولي لنـزع السلاح وعدم انتشار الأسلحة النووية.
    Since there is no consensus on the FMCT, there is no reason why we cannot make progress on the other three core agenda items. UN إذ ليس هناك ما يمنعنا من تحقيق تقدم بشأن البنود الأساسية المدرجة في جدول الأعمال ما دام التوافق بشأن معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية لم يتحقق.
    OIOS has drawn the Secretary-General's attention to the fact that in the absence of his intervention, OIOS cannot make progress on the above-mentioned issue and will not be able to report to the General Assembly in accordance with the mandated request. UN وقد استرعي المكتب انتباه الأمين العام إلى أن تدخله ضروري لكي يتمكن المكتب من تحقيق تقدم بشأن هذه المسألة، وتقديم التقرير المطلوب إلى الجمعية العامة.
    While pointing out that it had proved difficult to make progress on the core question, he was modestly encouraged by the substance and tone of the latest discussions on 17 September 1993. UN وأشار اﻷمين العام الى صعوبة تحقيق تقدم بشأن المسألة الجوهرية على انه وجد تشجيعا معتدلا من مضمون ولهجة المباحثات المعقودة في ١٧ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣.
    While continuing with its efforts to achieve progress on both cluster I and cluster II issues, the Working Group may wish to make a particular effort to focus on cluster I issues; UN وقد يود الفريق العامل أن يبذل جهدا خاصا للتركيز على المجموعة الأولى من المسائل، في حين يواصل جهوده الرامية إلى تحقيق تقدم بشأن مسائل المجموعتين الأولى والثانية معا؛
    The CD should make best use of the momentum gained on this issue over the past year or so and try its utmost to achieve progress on an FMCT, an issue that we believe is ripe for negotiation. UN وينبغي لمؤتمر نزع السلاح أن يحقق الفائدة القصوى من الزخم الذي اكتسبته هذه المسألة خلال العام الماضي وأن يبذل قصارى جهده بغية تحقيق تقدم بشأن وضع معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية، وهي مسألة نعتقد أنها جاهزة للتفاوض بشأنها.
    The Chair stressed that there appeared to be an emerging convergence on the functions of a 10-year framework, its coordinated institutional structure and the criteria for developing programmes, and concluded by expressing his assurance that the nineteenth session would be able to achieve progress on sustainable consumption and production. UN وأكد على أن هناك، فيما يبدو، توافقا ناشئا حول وظائف إطار عشري، وهيكله المؤسسي المنسَق، ومعايير وضع البرامج. واختتم قوله بالإعراب عن تأكده من أن الدورة التاسعة عشرة ستكون قادرة على تحقيق تقدم بشأن الاستهلاك والإنتاج المستدامين.
    It is however incumbent on all those States represented here and those that are serious about making progress on the core issues before this Conference, to consider what is to be done when the collective will to agree a programme of work is stymied. UN بيد أنه يقع على كاهل جميع تلك الدول الممثلة هنا والجادة في تحقيق تقدم بشأن القضايا المركزية المطروحة أمام المؤتمر، مسؤولية دراسة ما يمكن فعله عندما تتعطل الإرادة الجماعية بشأن الاتفاق حول برنامج عمل.
    A critical vehicle for supporting activities in developing countries was the Adaptation Fund, which was to be financed partly by the proceeds from the clean development mechanism; political agreement in Nairobi on management of the Fund was key to making progress on adaptation. UN وثمة أداة بالغة الأهمية لدعم الأنشطة المضطلع بها في البلدان النامية، وهي صندوق التكيُّف، الذي سيمول جزئياًّ من عائدات آلية التنمية النظيفة؛ وإن التوصل إلى اتفاق سياسي في نيروبي بشأن إدارة الصندوق هو مفتاح تحقيق تقدم بشأن التكيُّف.
    107. Notwithstanding the subsequent demise of UNCCP and lack of progress on the refugee property issue, the General Assembly had continued to issue resolutions affirming refugee property rights and calling on behalf of the rightful owners for the establishment of a fund for the receipt of income derived from Arab property, assets and property rights in Israel. UN 107 - وعلى الرغم من زوال لجنة التوفيق فيما بعد وعدم تحقيق تقدم بشأن مسألة ممتلكات اللاجئين، استمرت الجمعية العامة في إصدار قرارات تؤكد فيها حقوق ملكية اللاجئين وتدعو بالنيابة عن أصحابها الشرعيين إلى إنشاء صندوق لتلقي الإيرادات المتأتية من أملاك العرب وأصولهم وحقوقهم المتعلقة بالملكية في إسرائيل.
    6. Concluding his report, the Secretary-General observed that since the deadlock was attributable primarily to the inability of the Government of Morocco and the Frente POLISARIO to reach a compromise on the much-debated issue of tribal groupings H41, H61 and J51/52, he had decided to present his own arbitration in order to move ahead on the issue. UN ٦ - ولاحظ اﻷمين العام في ختام تقريره أنه بما أن المأزق الحالي يعود أولا وقبل كل شيء إلى عدم تمكن الحكومة المغربية وجبهة البوليساريو من التوصل إلى حل وسط بشأن المسألة المتنازع عليها والمتعلقة بالمجموعات القبلية H41 و H61 و J51/52، فقد قرر القيام بمهمة التحكيم بغية تحقيق تقدم بشأن هذه النقطة.
    13. Stresses the urgent need for progress on the question of the refugees and internally displaced persons, calls on both sides to display a genuine commitment to make returns the focus of special attention and to undertake this task in close coordination with UNOMIG and consultations with UNHCR and the Group of Friends; UN 13 - يشدد على الحاجة الماسة إلى تحقيق تقدم بشأن مسألة اللاجئين والمشردين داخليا، ويهيب بكلا الجانبين إبداء التزام صادق بجعل عمليات العودة محط اهتمام خاص والاضطلاع بهذه المهمة بالتنسيق الوثيق مع البعثة، والتشاور مع مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين وفريق الأصدقاء؛
    There should not be any linkage between progress on one agenda item and progress on the others. UN وينبغي عدم الربط إطلاقاً بين تحقيق تقدم بشأن أحد بنود جدول الأعمال وتحقيق تقدم بشأن البنود الأخرى.
    All United Nations Member States therefore have a right to hold the Conference accountable for its failure to move forward on negotiations that have been identified by the international community as a whole, and to hold the Conference responsible for the resources that are being expended. UN لذلك، يحق لجميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة أن تسائل المؤتمر عن فشله في تحقيق تقدم بشأن المفاوضات التي حددها المجتمع الدولي بأكمله، وأن تسائل المؤتمر عن الموارد المنفقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more