In the present rapidly changing circumstances, this can be achieved only if the Organization can adapt to a new situation quickly. | UN | وفي ظل الظروف المتغيرة بسرعة، لا يمكن تحقيق ذلك إلا إذا استطاعت المنظمة تكييف نفسها بسرعة مع الحالة الجديدة. |
That can be achieved only by addressing the root causes of terrorism, which would cut off sympathy and support for those committing acts of terrorism. | UN | ولا يمكن تحقيق ذلك إلا بمعالجة أسباب الإرهاب الجذرية، ما سوف يؤدي إلى وقف التعاطف مع مرتكبي الأعمال الإرهابية ودعمهم. |
However, it can surmount these challenges only by sustaining the good will and credibility it enjoys among Member States and this can be achieved only by expediting the democratization of the Organization. | UN | بيد أنها لن تتجاوز تلك التحديات إلا باستدامة مساعيها الحسنة ومصداقيتها التي تتمتع بها بين الدول الأعضاء، ولا يمكن تحقيق ذلك إلا بالإسراع في إضفاء الطابع الديمقراطي على المنظمة. |
This cannot be achieved other than by a systematic approach rigorously pursued in accordance with the requirements of the Rules. | UN | ولا يمكن تحقيق ذلك إلا باتباع نهج نظامي بدقة وفقاً للشروط الواردة في القواعد. |
That could be done only if the international community was prepared to employ its considerable collective influence to that end. | UN | ولن يتسنى تحقيق ذلك إلا إذا كان المجتمع الدولي مستعدا لاستخدام نفوذه الجماعي الكبير لتحقيق هذه الغاية. |
But how do we bring about permanent global peace and security? This can be achieved only through tolerance, love and caring for each other. | UN | ولكن كيف يتسنى لنا تحقيق السلام والأمن العالميين الدائمين؟ إنه لا يمكن تحقيق ذلك إلا عن طريق التسامح والمودة والاهتمام ببعضنا البعض. |
That can be achieved only through sustained, concerted medium-term and long-term action by the international community and by the United Nations system. | UN | ولن يتسنى تحقيق ذلك إلا بقيام المجتمع الدولي ومنظومة اﻷمم المتحدة بعمل مطرد ومتضافر على المديين المتوسط والطويل. |
That could be achieved only through the willingness of Member States to participate actively in such operations. | UN | ولا يمكن تحقيق ذلك إلا إذا توفر الاستعداد لدى الدول الأعضاء للمشاركة بنشاط في مثل هذه العمليات. |
This can be achieved only through goodwill and full cooperation of countries concerned. | UN | ولا يمكن تحقيق ذلك إلا عن طريق حسن النية والتعاون الكامل للبلدان المعنية. |
That can be achieved only if effectiveness and equitable representation are balanced. | UN | ولا يمكن تحقيق ذلك إلا بتوازن الفعالية والتمثيل العادل. |
That can be achieved only by removing and irreversibly destroying those weapons. | UN | ولا يمكن تحقيق ذلك إلا عن طريق إزالة هذه الأسلحة وتدميرها بشكل لا رجعة فيه. |
That can be achieved only by transferring the appropriate technology. | UN | ولا يمكن تحقيق ذلك إلا بنقل التكنولوجيا المناسبة. |
This can be achieved only through patient dialogue and general consensus. | UN | ولا يمكن تحقيق ذلك إلا من خلال الحوار الصبور وتوافق الآراء العام. |
That could be achieved only if the Israeli authorities were compelled to respect United Nations resolutions and international law. | UN | ولا يمكن تحقيق ذلك إلا إذا أُرغمت السلطات الإسرائيلية على احترام قرارات الأمم المتحدة والقانون الدولي. |
He wished to reiterate that consolidation would not result in larger and more timely payments to troop-contributing countries; that would be achieved only by the payment of assessed contributions in full and on time. | UN | وأعرب عن رغبته في التأكيد مجددا أن الإدماج لن يؤدي إلى تسديد مبالغ أكبر وفي وقت أقل للبلدان المساهمة بقوات؛ فلا يمكن تحقيق ذلك إلا بتسديد الاشتراكات المقررة بالكامل وفي حينها. |
This can be achieved only with a broad alliance of people, governments, civil society and the private sector all working together to achieve the future we want for present and future generations. | UN | ولا يمكن تحقيق ذلك إلا من خلال تحالف عريض بين الناس، والحكومات، والمجتمع المدني، والقطاع الخاص، وتضافر جهودهم من أجل المستقبل الذي نصبو إلى تحقيقه لصالح الأجيال الحالية والمقبلة. |
This cannot be achieved other than by a systematic approach rigorously pursued in accordance with the requirements of the Rules. | UN | ولا يمكن تحقيق ذلك إلا باتباع نهج نظامي بدقة وفقاً للشروط الواردة في القواعد. |
This cannot be achieved other than by a systematic approach rigorously pursued in accordance with the requirements of the Rules. | UN | ولا يمكن تحقيق ذلك إلا باتباع نهج نظامي بدقة وفقاً للشروط الواردة في القواعد. |
In addition to implementation of the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women, traditional cultural attitudes must also be changed, and that could be done only by involving men and boys in promoting equality. | UN | وأنه فضلا عن تنفيذ اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، يجب أيضا تغيير المواقف الثقافية التقليدية، ولن يمكن تحقيق ذلك إلا عن طريق إشراك الرجال والفتيان في تعزيز المساواة. |
This can be done only if nuclear power can be made at once safe, reliable, and proliferation-resistant. | UN | ولا يمكن تحقيق ذلك إلا إذا تمكنا من جعل الطاقة النووية في آن واحد آمنة وموثوقاً بها وأكثر مناعة ضد انتشار الأسلحة النووية. |
This can only be realized if adequate attention is paid to the treatment and management of wastewater from all sectors. | UN | ولا يمكن تحقيق ذلك إلا عن طريق إيلاء اهتمام كاف لمعالجة وإدارة المياه المستعملة الناتجة من جميع القطاعات. |
this can only be achieved through understanding and not through confrontation. | UN | ولا يمكن تحقيق ذلك إلا من خلال التفاهم وليس التناحر. |