"تحقيق زيادة كبيرة" - Translation from Arabic to English

    • increase significantly
        
    • a significant increase
        
    • a substantial increase
        
    • significantly increase
        
    • substantially increase
        
    • significantly increased
        
    • significantly increasing
        
    • a major increase
        
    • a considerable increase
        
    • increase substantially
        
    • substantially increased
        
    • to accelerate substantially
        
    • a sizable increase
        
    • substantial increases
        
    • substantially to increase
        
    increase significantly the area of protected forests worldwide and other areas of sustainably managed forests, as well as the proportion of forest products from sustainably managed forests; UN تحقيق زيادة كبيرة في مساحة الغابات المحمية في العالم ومساحة الغابات التي تدار إدارة مستدامة، وزيادة نسبة المنتجات الحرجية للغابات التي تدار إدارة مستدامة؛
    (v) Promote, develop and increase the use of renewable forms of energy to ensure that a significant increase of the share of its energy supply is realized; UN `٥` تشجيع وتطوير وزيادة استخدام اﻷشكال المتجددة من الطاقة لضمان تحقيق زيادة كبيرة في نصيبها من امدادات الطاقة؛
    a substantial increase in its contribution to UNIC had been made possible by the recovery of the Romanian economy. UN وقد أمكن تحقيق زيادة كبيرة في مساهمة رومانيا في مركز اﻷمم المتحدة لﻹعلام نتيجة لانتعاش الاقتصاد الروماني.
    - Allocate funds to significantly increase the number, quality, training of and compensation for teachers. UN تخصيص أموال من أجل تحقيق زيادة كبيرة في عدد ونوعية وتدريب وتعويض المعلمين.
    We will strengthen our efforts to substantially increase the share of renewable energies and to promote energy efficiency and conservation. UN وسنكثف جهودنا من أجل تحقيق زيادة كبيرة في حصة مصادر الطاقة المتجددة وتعزيز كفاءة الطاقة والمحافظة عليها.
    Indeed, wood production in some areas could be significantly increased. UN وبالفعل يمكن تحقيق زيادة كبيرة في إنتاج الأخشاب في بعض المناطق.
    increase significantly the area of protected forests worldwide and other areas of sustainably managed forests, as well as the proportion of forest products from sustainably managed forests; UN تحقيق زيادة كبيرة في مساحة الغابات المحمية على النطاق العالمي، وغيرها من المساحات التي بها غابات تدار على نحو مستدام، وزيادة نسبة المنتجات الحرجية المستمدة من الغابات التي تدار على نحو مستدام؛
    increase significantly the area of protected forests worldwide and other areas of sustainably managed forests, as well as the proportion of forest products from sustainably managed forests; UN تحقيق زيادة كبيرة في مساحة الغابات المحمية على النطاق العالمي وغيرها من المساحات التي بها غابات تدار على نحو مستدام، وكذلك زيادة نسبة المنتجات الحرجية المستمدة من الغابات التي تدار على نحو مستدام؛
    increase significantly the area of protected forests worldwide and other areas of sustainably managed forests, as well as the proportion of forest products from sustainably managed forests; UN تحقيق زيادة كبيرة في مساحة الغابات المحمية على النطاق العالمي وغيرها من المساحات التي بها غابات تدار على نحو مستدام، وكذلك زيادة نسبة المنتجات الحرجية المستمدة من الغابات التي تدار على نحو مستدام؛
    Attaining the Millennium Development Goals will not be possible without a significant increase in rural incomes. UN وسيستحيل بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية من دون تحقيق زيادة كبيرة في إيرادات المناطق الريفية.
    Between 2003 and 2005, an ambitious and innovative tax reform had been carried out, which had led to a significant increase in government revenue. UN وفي الفترة بين عام 2003 وعام 2005، تم تنفيذ برنامج طموح وابتكاري للإصلاح الضريبـي، أدى إلى تحقيق زيادة كبيرة في إيرادات الحكومة.
    It is clear that without a significant increase of financial resources, the Goals will not be achieved by the deadlines established. UN ومن الواضح أنه بدون تحقيق زيادة كبيرة للموارد المالية، لا يمكن بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية في المواعيد النهائية المحددة.
    28. a substantial increase in the contribution of renewable energy sources to the total energy supply was an urgent imperative. UN 28 - ومن المحتم بشكل عاجل تحقيق زيادة كبيرة في مساهمة مصادر الطاقة المتجددة في مجمل إمدادات الطاقة.
    However, in order to address the special circumstances of the low-income countries, a substantial increase in basic votes was necessary. UN بيد أنه لمعالجة الظروف الخاصة للبلدان المنخفضة الدخل، من الضروري تحقيق زيادة كبيرة في حقوق التصويت الأساسية.
    The recruitment of Iraqis to these key positions will permit a substantial increase in the capacity of the electoral institution. UN وسيتيح تعيين عراقيين في هذه المناصب الرئيسية تحقيق زيادة كبيرة في قدرة المؤسسة الانتخابية.
    Accordingly, the envisaged scope includes works to significantly increase the space utilization ratio in terms of office space and, to some extent, the conference facilities. UN وبناء على ذلك، يشمل النطاق المتوخى أعمالا تهدف إلى تحقيق زيادة كبيرة في نسبة استخدام الحيز سواء فيما يتعلق بحيز المكاتب، أو إلى حد ما، بمرافق المؤتمرات.
    During these four years, the Internal Audit and Investigations Group continued to significantly increase internal audit coverage of UNOPS as compared to prior years, enhancing the overall internal control environment of the organization. UN وخلال هذه السنوات الأربع واصل الفريق تحقيق زيادة كبيرة في تغطية المراجعة الداخلية لحسابات مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع بالقياس إلى السنوات السابقة، مما يعزز بيئة الرقابة الداخلية العامة للمنظمة.
    We will strengthen our efforts to substantially increase the share of renewable energies and to promote energy efficiency and conservation. UN وسنكثف جهودنا من أجل تحقيق زيادة كبيرة في حصة مصادر الطاقة المتجددة وتعزيز كفاءة الطاقة والمحافظة عليها.
    Third, grant and debt relief should be significantly increased for the heavily indebted countries. UN ثالثاً ينبغي تحقيق زيادة كبيرة في تخفيف أعباء المنح والديون للبلدان المثقلة بالديون.
    significantly increasing the amount of maintenance that parents with care on benefits can keep, leading to a substantial reduction in child poverty; UN تحقيق زيادة كبيرة في المبلغ المخصص للنفقة والذي يستطيع الوالدان الذين يتلقون استحقاقات رعاية الاحتفاظ به، ويؤدي هذا بدوره إلى الحد بدرجة كبيرة من فقر الطفل؛
    Lastly, his delegation underscored the need for a significant increase in the resources for human rights programmes, particularly a major increase in the proportion of the regular budget allocated to the Centre for Human Rights. UN وفي الختام، قال إن وفده يؤكد ضرورة تحقيق زيادة كبيرة في الموارد المخصصة لبرامج حقوق اﻹنسان، ولا سيما تحقيق زيادة كبيرة في حجم الموارد المخصصة في الميزانية العادية لمركز حقوق اﻹنسان.
    This reduced lead emissions by more than 60 per cent despite a considerable increase in the number of motor vehicles. UN وقلل هذا من انبعاثات الرصاص بنسبة تزيد على ٦٠ في المائة على الرغم من تحقيق زيادة كبيرة في عدد المركبات.
    :: set specific targets and timelines and implement measures to increase substantially the number of women in decision-making positions; UN :: وضع أهداف محددة وجدول زمني معين وتنفيذ تدابير من أجل تحقيق زيادة كبيرة في عدد النساء في مراكز صنع القرار؛
    The role of regional mechanisms, which could promote cooperation between States in that regard, should also be substantially increased. UN وينبغي أيضا تحقيق زيادة كبيرة في الدور الذي تقوم به اﻵليات اﻹقليمية، التي يمكن أن تعزز التعاون بين الدول في هذا الصدد.
    Aware that the rate of mine clearance needs to accelerate substantially if the global landmine problem is to be tackled effectively, UN وإذ تعي أن التصدي الفعال للمشكلة العالمية التي تمثلها إزالة اﻷلغام اﻷرضية يتطلب تحقيق زيادة كبيرة في معدل إزالتها،
    In addition, however, delegations emphasized that successful climate change mitigation in developing countries depended on a sizable increase of financial and technological assistance by developed countries. UN وبالإضافة إلى ذلك، أكدت الوفود أن التخفيف الناجح من آثار تغير المناخ في البلدان النامية يعتمد على تحقيق زيادة كبيرة في المساعدات المالية والتكنولوجية المقدمة من البلدان المتقدمة.
    However, substantial increases in agricultural production, productivity, and investment were needed. UN ومع ذلك، كانت هناك حاجة إلى تحقيق زيادة كبيرة في الإنتاج الزراعي، والإنتاجية الزراعية، والاستثمار الزراعي.
    Hence, the Movement deems it essential substantially to increase the proportion of members of the Security Council belonging to the Movement and other developing countries. UN ومن هنا، ترى الحركة أنه من الضروري تحقيق زيادة كبيرة في نسبة أعضاء مجلس اﻷمن من البلدان المنتمية إلى حركة عدم الانحياز والبلدان الناميـة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more