The resident auditor was overseeing a full investigation into the matter. | UN | ويُشرف مراجع الحسابات المقيم على تحقيق كامل في هذه المسألة. |
In it, I called for comprehensive justice for Cambodia and its people and for a full investigation into the crimes committed during the whole period of civil wars in Cambodia from 1970 to 1998. | UN | وقد دعوت فيها إلى تحقيق العدالة الشاملة لكمبوديا وشعبها وإلى إجراء تحقيق كامل في الجرائم التي ارتكبت خلال كل فترة الحروب اﻷهلية في كمبوديا من عام ١٩٧٠ إلى عام ١٩٩٨. |
This exercise aims to ensure that serious acts against the United Nations are fully investigated and that comprehensive follow-up with survivors and victims' families is maintained. | UN | وتهدف هذه العملية إلى ضمان إجراء تحقيق كامل في الأعمال الخطيرة التي تستهدف الأمم المتحدة، ومواصلة المتابعة الشاملة المتعلقة بالناجين وأسر الضحايا. |
Allegations of trafficking in New Zealand are fully investigated. | UN | 26 - ويجري تحقيق كامل في الادعاءات المتعلقة بالاتجار في نيوزيلندا. |
The Humanitarian Coordinator for Somalia has called for the Somali authorities to conduct a full investigation of this incident. | UN | وقد دعا منسق الأمم المتحدة للشؤون الإنسانية في الصومال السلطات الصومالية إلى إجراء تحقيق كامل في هذا الحادث. |
The State party responded that such reports were a matter of grave concern and that the law enforcement authorities would undertake a full investigation of any threats to representatives of civil society. | UN | وردت الدولة الطرف مفيدة بأن هذه التقارير تثير قلقاً بالغاً، وأن السلطات المكلفة بإنفاذ القانون ستضطلع بإجراء تحقيق كامل في هذه التهديدات الموجهة إلى ممثلي المجتمع المدني. |
We demand that the Government of Lebanon fully investigate the role of the LAF in causing this provocation. | UN | ونحن نطالب حكومة لبنان بإجراء تحقيق كامل في دور القوات المسلحة اللبنانية في هذا الاستفزاز. |
" 5. Also urges States to take all necessary measures at the national and international levels to prevent any acts of violence against the missions, representatives and officials mentioned in paragraph 2 above and to ensure, with the participation of the United Nations, where appropriate, that such acts are fully investigated with a view to bringing offenders to justice; | UN | " 5 - تحث أيضا الدول على أن تتخذ جميع التدابير الضرورية على الصعيدين الوطني والدولي للحيلولة دون ارتكاب أية أعمال عنف ضد البعثات والممثلين والموظفين المذكورين في الفقرة 2 أعلاه، وأن تكفل، باشتراك الأمم المتحدة، حيثما يقتضي الأمر، إجـــراء تحقيق كامل في هذه الأعمال بغية تقديم مرتكبيها إلى العدالة؛ |
Indonesia also supported the recommendation to establish a mechanism for a full investigation into alleged breaches of human rights and humanitarian law. | UN | كما تدعم إندونيسيا التوصية بإنشاء آلية لإجراء تحقيق كامل في الانتهاكات المدعى بها لحقوق الإنسان والقانون الإنساني. |
(ii) To encourage the creation of a mechanism allowing a full investigation into alleged breaches of international human rights and humanitarian law, that would be independent of all parties concerned but would be conducted with their full cooperation; | UN | `2 ' التشجيع على إنشاء آلية تتيح إجراء تحقيق كامل في الانتهاكات المزعومة لقانون حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي على أن يكون هذا التحقيق مستقلا عن جميع الأطراف المعنية وأن يجرى بتعاون تام معهم؛ |
Calls for a full investigation into these deaths have, as yet, not met with a positive response. | UN | ولم يرد بعد رد إيجابي على الدعوات إلى إجراء تحقيق كامل في هذه الوفيات. |
You want a full investigation into Billy Kemble's death, fine. | Open Subtitles | تريد اجراء تحقيق كامل في وفاة بيلي Kemble والغرامة. |
It would also urge States to take every necessary measure at the national and international levels to prevent such acts of violence and to ensure, with the participation of the United Nations as appropriate, that such acts are fully investigated in order to bring offenders to justice. | UN | وتحث الدول الأعضاء أيضا على أن تتخذ جميع التدابير الضرورية على الصعيدين الوطني والدولي للحيلولة دون ارتكاب أعمال العنف هذه وأن تكفل، باشتراك الأمم المتحدة حيثما يقتضي الأمر، إجراء تحقيق كامل في هذه الأعمال بغية تقديم مرتكبيها إلى العدالة. |
50. International human rights standards oblige the Kyrgyz authorities to ensure that all allegations of torture and ill-treatment are fully investigated and that measures are taken against anyone found to have been involved in such practices. | UN | 50- وترغم المعايير الدولية لحقوق الإنسان السلطات القيرغيزية على ضمان تحقيق كامل في ادعاءات التعذيب وسوء المعاملة واتخاذ التدابير اللازمة ضد أي شخص يثبت أنه شارك في هذه الممارسات. |
Austria and Croatia strongly condemn this unacceptable attack on United Nations peacekeepers and request that a full investigation of the attack be conducted and those responsible held accountable. | UN | وتُدين النمسا وكرواتيا بشدة هذا الهجوم المرفوض على حفظة السلام التابعين للأمم المتحدة، وتطلبان إجراء تحقيق كامل في الهجوم ومساءلة المسؤولين عنه. |
It called for full investigation of the events in Bocas del Toro in July 2010. | UN | ودعا إلى إجراء تحقيق كامل في أحداث بوكاس ديل تورور في تموز/يوليه 2010. |
The Government expressed regret at the incident, stating that it had been the result of miscommunication with State authorities, and committed to a full investigation of the matter. | UN | وأعربت الحكومة عن أسفها للحادث، وذكرت أنه كان نتيجة لسوء التواصل مع سلطات الولاية، والتزمت بإجراء تحقيق كامل في هذه المسألة. |
During the remainder of the mandate, the Group intends to fully investigate those buyers to gather information on the trading chains responsible for the export of rough diamonds from Côte d'Ivoire and the route used. | UN | وخلال ما تبقى من مدة الولاية، يعتزم الفريق إجراء تحقيق كامل في شأن هؤلاء المشترين حتى يجمع المعلومات عن سلاسل التجارة المسؤولة عن تصدير الماس الخام من كوت ديفوار وعن المسار المُتَّبَع في ذلك. |
I urge the Government to fully investigate allegations of sexual violence and hold those responsible to account. | UN | وإنني أحث الحكومة على إجراء تحقيق كامل في ادعاءات وقوع أعمال العنف الجنسي ومحاسبة المسؤولين عنها. |
5. Also urges States to take all necessary measures at the national and international levels to prevent any acts of violence against the missions, representatives and officials mentioned in paragraph 2 above and to ensure, with the participation of the United Nations where appropriate, that such acts are fully investigated with a view to bringing offenders to justice; | UN | 5 - تحث أيضا الدول على أن تتخذ جميع التدابير الضرورية على الصعيدين الوطني والدولي للحيلولة دون ارتكاب أية أعمال عنف ضد البعثات والممثلين والموظفين المذكورين في الفقرة 2 أعلاه، وأن تكفل، باشتراك الأمم المتحدة حيثما يقتضي الأمر، إجراء تحقيق كامل في هذه الأعمال بغية تقديم مرتكبيها إلى العدالة؛ |
102. The Government should ensure that reported cases of corruption are thoroughly investigated and prosecuted within existing law. | UN | 102- يتعين على الحكومة أن تكفل إجراء تحقيق كامل في حالات الفساد المبلغ عنها وملاحقة مرتكبيها وفقاً للقانون المعمول به. |
Muslim leaders are pressing for a full inquiry into the causes of the riots in Bradford and other towns in the north of England. | UN | ويدعو قادة الجالية المسلمة إلى إجراء تحقيق كامل في أسباب أعمال الشغب في برادفورد وغيرها من المدن في شمال إنكلترا. |
In the report on the interview, she mentions a decision handed down by the Family Affairs Section of the Tiaret public prosecution service on 1 July 2010 that declared her complaint to be admissible in terms of both form and content, which opened the way for a complete investigation into her husband's disappearance, including the hearing of witnesses. | UN | وهي تذكر في المحضر حكماً صادراً عن قسم شؤون الأسرة التابع لنيابة تيارت في 1 تموز/يوليه 2010، يعلن مقبولية شكواها شكلاً ومحتوى ويأذن بإجراء تحقيق كامل في قضية الاختفاء هذه، بما يشمل سماع الشهود. |
(f) fully investigating cases of human trafficking and ensuring justice. | UN | (و) إجراء تحقيق كامل في حالات الاتجار بالبشر وضمان تحقيق العدالة. |
He asked whether extrajudicial killings were a cause of concern for the authorities, how many killings of that kind had been recorded and whether any mechanism was in place to ensure that allegations of such offences were fully investigated. | UN | وسأل السيد ثيلين عما إذا كانت هذه الظاهرة تشغل بال السلطات، وعن عدد ما أُحصي من حالات الإعدام خارج نطاق القضاء، وعما إذا كانت هناك آلية لإجراء تحقيق كامل في الإدعاءات في هذا المجال. |