"تحقيق ما" - Translation from Arabic to English

    • achieve what
        
    • achieve the
        
    • an investigation
        
    • achieving the
        
    • do what
        
    • achieving what
        
    • accomplish the
        
    • fulfilment
        
    • realize what
        
    • realizing
        
    • achievement
        
    • achieve their
        
    • accomplish what
        
    Because unless the Russians are defeated, we have no chance to achieve what our country most needs. Open Subtitles لأنه ما لم يهزم الروس فإنه لن تكون لنا أي فرصة تحقيق ما تحتاجه البلاد
    That allows us to achieve what we have always sought through social organizations or citizens' groups. UN وبذلك يمكننا تحقيق ما نسعى دائماً إليه من خلال المنظمات الاجتماعية أو مجموعات المواطنين.
    As a result of the above measures, it has been possible to achieve the following: UN ونتيجة للتدابير المذكورة أعلاه، تسنى تحقيق ما يلي:
    Progress in an investigation is as much about excluding some leads as following up on others. UN ويتعلق التقدم في تحقيق ما باستبعاد بعض الخيوط بقدر ما يتعلق بمتابعة خيوط أخرى.
    achieving the promise of the Declaration requires confronting long-term threats. UN إن تحقيق ما وعد به هذا الإعلان يتطلب مواجهة تهديدات طويلة الأمد.
    The Programme will do what cannot be done as well, or at all, at the regional and country levels. UN وسيعمل البرنامج العالمي على تحقيق ما لا يمكن تحقيقه جزئيا أو على الإطلاق على الصعيدين الإقليمي والقطري.
    We must succeed in achieving what the General Assembly has asked us to achieve — the total liberation of the world by the year 2000. UN ولا بد لنا أن ننجح في تحقيق ما طلبته منا الجمعية العامة وأقصد التحرير التام للعالم بحلول عام ٢٠٠٠.
    The Rules, which took inspiration from the UNCITRAL Arbitration Rules as revised in 2010, were slightly adjusted by the Advisory Group in order to accomplish the following: UN وقد عدّل الفريق الاستشاري القواعد، المستلهَمة من قواعد الأونسيترال للتحكيم بصيغتها المنقحة في عام 2010، تعديلا طفيفا من أجل تحقيق ما يلي:
    I thank those of our friends who have had continued dialogue with me and my Government and who have helped us to achieve what they themselves now take for granted. UN وإنني أشكر أصدقاءنا الذين واصلوا الحوار معي ومع حكومتي، والذين ساعدونا على تحقيق ما يعتبرونه، هم أنفسهم، مضمونا الآن.
    There are, undoubtedly, obstacles to our wishes and aspirations to achieve what we want. Although we often agree on the goals, there are differing assessments in respect of the vision and method of address. UN ولا شك أن هناك عقبات تواجه رغباتنا وتطلعاتنا إلى تحقيق ما نريد ذلك أنه، وعلى الرغم من اتفاقنا في معظم الأحيان حول الأهداف، فإن ثمة تقديرات متباينة في الرؤية وطريقة المعالجة.
    We were not able to achieve what we aimed for in 2007, but we think that we did lay the groundwork for next year. UN لقد عجزنا عن تحقيق ما كنا نتطلع إليه في عام 2007 ولكننا نعتقد بأننا مهدنا بالفعل الطريق لأعمال السنة القادمة.
    In addition to the above, the Ministry of Education strives to achieve the following: UN هذا وبالإضافة إلى ما تقدم فإن وزارة التربية تسعي إلى تحقيق ما يلي:
    The KPCS seeks to achieve the above through the creation and implementation of an international certification scheme for rough diamonds, based primarily on national certification schemes and on internationally agreed minimum standards. UN ويسعى هذا النظام إلى تحقيق ما جاء أعلاه عن طريق إيجاد وتنفيذ نظام شهادات دولية للماس الخام، يقوم أساسا على نظم شهادات وطنية وعلى معايير دنيا متفق عيها دوليا.
    As the deadline looms, efforts to achieve the unfinished business of the eight Millennium Development Goals are intensifying. UN ومع اقتراب ذلك الموعد النهائي، تتضاعف الجهود الرامية إلى تحقيق ما لم يتم تحقيقه من الأهداف الإنمائية الثمانية للألفية.
    an investigation may conclude with a finding, based on the available evidence, that an allegation is unsubstantiated. UN ويجوز أن يخلص تحقيق ما إلى استنتاج، على أساس البيِّنة المتاحة أن الادعاء غير مدعوم بدليل.
    Because prior notification may be impractical or inappropriate, management may not receive advance information about an investigation. UN ولأن الإخطار المسبق قد لا يكون عمليا أو مناسبا، لا يجوز أن تتلقى الإدارة معلومات مسبقة بشأن تحقيق ما.
    4. Consideration of the question of equitable representation on and increase in the membership of the Security Council should therefore aim at achieving the following: UN ٤ - ولكل ذلك فإن مسألة التمثيل العادل في عضوية مجلس اﻷمن وزيادة هذه العضوية يجب أن تهدف إلى تحقيق ما يلي:
    Let their leaders feel the shame of not being able to do what a small country suffering under a blockade, like Cuba, has been able to do. UN ولنترك زعماءهم يشعرون بالخزي لعدم تمكنهم من تحقيق ما تمكن بلد صغير يعاني تحت الحصار، مثل كوبا، من تحقيقه.
    If hacking is about exploring the limits of what is possible, then I am on the verge of achieving what you would consider the ultimate hack. Open Subtitles لو كان الإختراق هو لاكتشاف حدود الإمكانيات، فأنا على شفا تحقيق ما تسمينهُ بالإختراق الأعظم
    To promote liberalization and correct asymmetries in the results of the Uruguay Round in mode 4, the GATS negotiations should aim to accomplish the following: UN ولتشجيع التحرير وتصحيح أوجه التفاوت في نتائج جولة أوروغواي في الطريقة الرابعة، يجب أن تهدف المفاوضات في إطار الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات إلى تحقيق ما يلي:
    It is imperative that we explore a middle path, a path that would enable the fulfilment of reasonable military, commercial and civil aspirations and not indiscriminately endanger the Earth and outer space. UN ومن الضروري أن نتحرى اتباع سبيل وسط، من شأنه أن يتيح المجال أمام تحقيق ما هو معقول من الطموحات العسكرية والتجارية والمدنية وما لا يعرض على نحو عشوائي الأرض والفضاء الخارجي للخطر.
    Tinker Bell, don't you even realize what you're doing? Open Subtitles تينكر بيل، لا يمكنك حتى تحقيق ما تفعلونه؟
    Okay, as I'm saying this out loud, you are realizing what a moron you are, aren't you? Open Subtitles حسنا، وأنا أقول هذا بصوت عال، كنت تحقيق ما معتوه أنت، ليست لك؟
    UNOWA activities in 2012 will be aimed at the achievement of: UN وسيكون الغــرض من أنشطــة المكتب في عام 2012 تحقيق ما يلي:
    These programmes have sought to improve the efficiency of existing research and development efforts. Increasingly, they are also working with local communities and civil society as full colleagues to achieve their goals. UN وتسعى هذه البرامج إلى تحسين فعالية جهود البحث والتطوير الراهنة، كما تتجه إلى التعاون المتزايد مع المجتمعات المحلية والمجتمع المدني كشركاء كاملين في تحقيق ما تصبو إليه من أهداف.
    For this reason, each of the eight Millennium Development Goals has failed to accomplish what it set out to achieve within the time limit. UN وهذا هو السبب في فشل كل هدف من الأهداف الإنمائية الثمانية للألفية في تحقيق ما يسعى إلى تحقيقه ضمن الإطار الزمني المحدد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more