"تحقيق مناسب" - Translation from Arabic to English

    • proper investigation
        
    • suitable investigation
        
    • adequate investigation
        
    • subject of an appropriate investigation
        
    • properly investigated
        
    The Office has issued six non-compliance reports to date because the police in Maglaj have not yet initiated a proper investigation into the incident. UN وأصدر المكتب ستة تقارير بعدم الامتثال حتى اﻵن، ﻷن الشرطة في مغلاي لم تبدأ بعد في إجراء تحقيق مناسب في الحادث.
    The Committee urges the State party to conduct a proper investigation into the facts alleged by the complainant. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على إجراء تحقيق مناسب في الوقائع التي يدعيها المشتكي.
    The President of the organization filed a complaint to the Inspector General of Police in this regard, but no proper investigation has so far been undertaken. UN وقدم رئيس المنظمة شكوى إلى المفتش العام للشرطة بهذا الشأن، لكن حتى الآن لم يجر أي تحقيق مناسب.
    To carry out a suitable investigation of the events that occurred on 26 September 2007, to prosecute and punish any persons found to be responsible for those acts, and to provide effective remedy, which shall include adequate compensation for Mr. Sonko's family. UN إجراء تحقيق مناسب في الوقائع التي حدثت يوم 26 أيلول/سبتمبر 2007، ومحاكمة ومعاقبة أي شخص تثبت مسؤوليته عن تلك الأحداث، وتقديم انتصاف فعال يشمل تعويضاً كافياً لأسرة السيد سونكو.
    According to the State party, these allegations are groundless, and the right to adequate investigation into the allegations of torture, the right not to be forced to confess guilt, the right to adequate prison conditions, the right to a fair trial, and the right to special treatment of minors have been respected in this case. UN ووفقاً للدولة الطرف، فإن هذه الادعاءات لا أساس لها من الصحة، وقد احترمت في هذه القضية الحقوق المتعلقة بإجراء تحقيق مناسب في ادعاءات التعذيب، وعدم إكراه أحد على الاعتراف بالجرم، وبظروف سجن لائقة، وبإجراء محاكمة عادلة، وبمعاملة القصر معاملة خاصة.
    (b) Dispersion of resources. Although the Office is charged by the instruction dated 3 November 2005 with making sure that alleged infractions involving persons directly and contractually related to UNHCR are the subject of an appropriate investigation, it has conducted investigations on behalf of other organizations of the United Nations system. UN (ب) تشتت الموارد - رغم تكليف المكتب بموجب توجيه إداري مؤرخ 3 تشرين الثاني/نوفمبر 2005 بأن يكفل فتح تحقيق مناسب في أي مخالفة يدعى ضلوع أشخاص فيها مرتبطين مباشرة بعقد مع المفوضية، فإن المكتب أجرى تحقيقات لحساب مؤسسات أخرى من منظومة الأمم المتحدة.
    The police, the courts, and the other authorities have failed to initiate a proper investigation. UN وفي حقيقة الأمر، فالشرطة والقضاء وأيضاً الدوائر الأخرى التي جرى التماس المساعدة منها لم تبادر إلى إجراء تحقيق مناسب.
    The Committee further observed not only the failure of the State to conduct a proper investigation but also the failure to explain at which stage the proceedings were, 10 years after the disappearance of Mr. Krasovsky. UN ولاحظت اللجنة كذلك أن الدولة لم تُقصّر في إجراء تحقيق مناسب فحسب، بل امتنعت أيضاً عن الإفصاح عن المرحلة التي توجد فيها تلك الإجراءات، وذلك بعد مرور 10 سنوات على اختفاء السيد كراسوفسكي.
    The President of the organization filed a complaint to the Inspector General of Police in this regard, but no proper investigation has so far been undertaken. UN وقد قدم رئيس المنظمة شكوى إلى المفتش العام للشرطة بهذا الشأن، لكن حتى الآن لم يجر أي تحقيق مناسب.
    The police, the courts, and the other authorities have failed to initiate a proper investigation. UN وفي حقيقة الأمر، فالشرطة والعدالة وأيضاً الدوائر الأخرى التي جرى التماس المساعدة منها لم تبادر إلى إجراء تحقيق مناسب.
    The author submits that the police failed to check the hotel register to ascertain the names of the four Russian boys or to make any attempt at a proper investigation. UN وتدّعي صاحبة البلاغ أن الشرطة لم تفتش سجل الفندق للتثبت من أسماء الفتيان الروسيين الأربعة ولم تقم بأي محاولة لإجراء تحقيق مناسب.
    The author submits that the police failed to check the hotel register to ascertain the names of the four Russian boys or to make any attempt at a proper investigation. UN وتدّعي صاحبة البلاغ أن الشرطة لم تفتش سجل الفندق للتثبت من أسماء الفتيان الروسيين الأربعة ولم تقم بأي محاولة لإجراء تحقيق مناسب.
    Arbitrary deprivation of life; torture and ill-treatment; arbitrary deprivation of liberty; lack of proper investigation UN المسائل الموضوعية: الحرمان التعسفي من الحياة؛ والتعذيب وإساءة المعاملة؛ والحرمان التعسفي من الحرية؛ وعدم إجراء تحقيق مناسب
    The Committee further observes not only the failure of the State to conduct a proper investigation but also the failure to explain at which stage the proceedings are, 10 years after the disappearance of Mr. Krasovsky. UN وتلاحظ اللجنة أيضاً أن الدولة الطرف لم تجر أي تحقيق مناسب ولم تبين أيضاً المرحلة التي تمر بها الإجراءات، وذلك بعد 10 سنوات من اختفاء السيد كراسوفسكي.
    No proper investigation has been carried out into these incidents. UN ولم يجر أي تحقيق مناسب في هذه الحوادث.
    No proper investigation has been carried out into these incidents. UN ولم يجر أي تحقيق مناسب في هذه الحوادث.
    Substantive issues: Arbitrary deprivation of life; torture and ill-treatment; arbitrary deprivation of liberty; lack of proper investigation UN المسائل الموضوعية: الحرمان التعسفي من الحياة؛ والتعذيب وإساءة المعاملة؛ والحرمان التعسفي من الحرية؛ وعدم إجراء تحقيق مناسب
    The Committee further observes not only the failure of the State to conduct a proper investigation but also the failure to explain at which stage the proceedings are, 10 years after the disappearance of Mr. Krasovsky. UN وتلاحظ اللجنة أيضاً أن الدولة الطرف لم تجر أي تحقيق مناسب ولم تبين أيضاً المرحلة التي تمر بها الإجراءات، وذلك بعد 10 سنوات من اختفاء السيد كراسوفسكي.
    10.9 The Committee urges the State party to carry out a suitable investigation of the events that occurred on 26 September 2007, to prosecute and punish any persons found to be responsible for those acts, and to provide effective remedy, which shall include adequate compensation for Mr. Sonko's family. UN 10-9 وتحث اللجنة الدولة الطرف على إجراء تحقيق مناسب في الأحداث التي وقعت في 26 أيلول/سبتمبر 2007 وملاحقة ومعاقبة الأشخاص المسؤولين عن هذه الأفعال وتوفير سبيل انتصاف فعال، على أن يتضمن تعويضاً ملائماً لأسرة السيد صونكو.
    The Committee invited the State party to carry out a suitable investigation into the events that occurred on 26 September 2007, to prosecute and punish any persons found to be responsible for those acts, and to provide effective remedy, which shall include adequate compensation for Mr. Sonko's family. UN طلبت اللجنة إلى الدولة الطرف إجراء تحقيق مناسب في الوقائع التي حدثت يوم 26 أيلول/سبتمبر 2007، ومحاكمة ومعاقبة أي شخص تثبت مسؤوليته عن تلك الأحداث، وتقديم انتصاف فعال يشمل تعويضاً كافياً لأسرة السيد سونكو.
    Date of adoption of Views: 26 October 2011Subject matter: Intimidation, torture of author and her family, killing of her husband attributable to agents of the State party; failure to conduct an adequate investigation and to initiate proceedings against the perpetrators. UN تاريخ اعتماد الآراء: 26 تشرين الأول/أكتوبر 2011 الموضوع: ترهيب وتعذيب صاحبة البلاغ وأسرتها، وقتل زوجها المنسوب إلى عملاء الدولة الطرف؛ وعدم إجراء تحقيق مناسب وعدم اتخاذ إجراءات ضد الجناة
    (b) Dispersion of resources. Although the Office is charged by the instruction dated 3 November 2005 with making sure that alleged infractions involving persons directly and contractually related to UNHCR are the subject of an appropriate investigation, it has conducted investigations on behalf of other organizations of the United Nations system. UN (ب) تشتت الموارد - رغم تكليف المكتب بموجب توجيه إداري مؤرخ 3 تشرين الثاني/نوفمبر 2005 بأن يكفل فتح تحقيق مناسب في أي مخالفة يدعى ضلوع أشخاص فيها مرتبطين مباشرة بعقد مع المفوضية، فإن المكتب أجرى تحقيقات لحساب مؤسسات أخرى من منظومة الأمم المتحدة.
    Furthermore, it pointed out that several massacres of ethnic Vietnamese, most of them attributed to the Khmer Rouge, had not been properly investigated. UN وباﻹضافة إلى ذلك، استرعت اللجنة الانتباه إلى أن عددا من المذابح المرتكبة ضد ذوي اﻷصل الفييتنامي والتي ينسب أغلبها إلى الخمير الحمر لم تكن موضع تحقيق مناسب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more