"تحقيق نتائج في" - Translation from Arabic to English

    • achieve results in
        
    • achieving results in
        
    • deliver results in
        
    • results in the
        
    • achieving results on
        
    • deliver results within
        
    • achievement of results in
        
    • results and
        
    • of results on
        
    • produce results in a
        
    • to deliver results on
        
    • the achievement of results
        
    We look forward to discussing how we achieve results in vital areas. UN ونتطلع إلى مناقشة الكيفية التي نتمكن بها من تحقيق نتائج في عدة مجالات حيوية.
    The need to hold the High-level Meeting was clear and present; the opportunity and desire to achieve results in multilateral disarmament are greater now than they have been for a decade. UN إن الحاجة إلى عقد الاجتماع الرفيع المستوى كانت واضحة وحاضرة؛ فقد أضحت الآن فرصة تحقيق نتائج في نزع السلاح المتعدد الأطراف، والرغبة في ذلك، أكبر مما كانتا عليه قبل عقد من الزمان.
    The degree to which the range of Global Programme interventions and activities contributed to achieving results in thematic and cross-cutting areas received particular attention. UN وأولِـيَ اهتمام خاص لمدى مساهمة العمليات والأنشطة التي يضطلع بها البرنامج العالمي في تحقيق نتائج في المجالات المواضيعية والشاملة لقطاعات متعددة.
    Other intended results of the programme in this area were not realized owing partly to the challenges in achieving results in the area of political economy and partly to lack of implementation of planned interventions. UN ولم تتحقق نتائج أخرى متوخاة للبرنامج في هذا المجال، وذلك من ناحية بسبب تحديات تحقيق نتائج في مجال الاقتصاد السياسي، ومن ناحية أخرى بسبب عدم تنفيذ الأنشطة المخططة.
    Non-formal education, including public awareness, may deliver results in a shorter time-frame. UN وبوسع برامج التعليم غير النظامي، بما في ذلك التوعية العامة، تحقيق نتائج في فترة زمنية أقصر.
    The recommendations presented below are on how to achieve results in the implementation of the forest instrument in the areas of climate change, deforestation, forest degradation, desertification and biodiversity, with special emphasis on creating synergies among processes at the national, regional and international levels towards the realization of the results. UN وتتناول التوصيات الواردة أدناه كيفية تحقيق نتائج في تنفيذ الصك المتعلق بالغابات في مجالات تغير المناخ وإزالة الغابات وتدهور الغابات والتصحر والتنوع البيولوجي، مع التركيز بوجه خاص على إيجاد سبل التآزر بين العمليات على كل من الصعيد الوطني والإقليمي والدولي من أجل تحقيق هذه النتائج.
    Nine priority areas were highlighted for action, drawing on the contributions of all co-sponsors and the Secretariat to achieve results in specific areas where progress had lagged. UN وقد تم إبراز تسع مجالات عمل ذات أولية، اعتمادا على مساهمة جميع الجهات المشاركة في الرعاية وعلى الأمانة من أجل تحقيق نتائج في المجالات المحددة التي كان التقدم بطيئا فيها.
    81. Active engagement with regional and subregional organizations has helped achieve results in the areas of policy development, the reinforcement of local and national capacities, and durable solutions. UN 81 - وساعدت المشاركة النشطة مع المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية على تحقيق نتائج في مجالات وضع السياسات، وتعزيز القدرات المحلية والوطنية، والتوصل إلى حلول دائمة.
    Moreover, when we suggested beginning work on the four non-controversial issues, it was our hope and intention to see movement in several directions, so that we might achieve results in some of them at least. UN وعلاوة على ذلك فقد كان أملنا وقصدنا، عندما اقترحنا أن يبدأ العمل بشأن " القضايا غير الخلافية " أن نرى تحركاً في كثير من الاتجاهات، بحيث يمكن تحقيق نتائج في بعضها على الأقل.
    To achieve results in the time frame of the ongoing trials it is crucial to maintain a dialogue with key officials at both the State and working levels and further develop the existing partnership with national prosecution offices. UN ومن أجل تحقيق نتائج في غضون الإطار الزمني للمحاكمات الجارية، فإنه من الأهمية بمكان إجراء حوار مع المسؤولين الأساسيين على مستوى الدول والمستوى العملي على حد سواء وزيادة بلورة الشراكة القائمة مع مكاتب المدعين العامين الوطنية
    The cross-cutting support areas are critical for achieving results in the priority themes and also reflect the strengths of UNICEF in mainstreaming key elements to produce results. UN ويتسم مجالا الدعم الجامعان بأهمية جوهرية في تحقيق نتائج في المواضيع ذات الأولوية، ويعكسان أيضا مواطن قوة اليونيسيف في مجال تعميم العناصر الرئيسية لتحقيق النتائج.
    Further reflection was needed on the follow-up process to the International Conference on Financing for Development focusing on achieving results in all areas of the Monterrey Consensus. UN كما يلزم مزيد من التفكير بشأن عملية متابعة المؤتمر الدولي لتمويل التنمية للتركيز على تحقيق نتائج في جميع مجالات توافق أراء مونتيرى.
    In a great number of countries, achieving results in sustainable development inevitably requires incorporating drugs, crime and terrorism problems into strategic planning. UN وفي عدد كبير من البلدان، يتطلب تحقيق نتائج في التنمية المستدامة بصفة لازمة ادراج مشاكل المخدرات والجريمة والارهاب في التخطيط الاستراتيجي.
    Direct intervention by the Office in cases of alleged human rights violations was also identified by interviewees as having been pivotal in achieving results in particular cases and in exerting a deterrent effect. UN كما أقر الذين أُجريت معهم المقابلات بأن تدخل المفوضية المباشر في حالات انتهاكات حقوق الإنسان المزعومة كان محوريا في تحقيق نتائج في حالات معينة وفي إحداث أثر رادع.
    CIC only supports clients who demonstrate the will to deliver results in a fast-changing business environment. UN ولا يدعم المركز إلا العملاء الذين يظهرون الرغبة في تحقيق نتائج في بيئة تجارية سريعة التغير.
    At their seventeenth meeting, the senior officials noted the high expectations with regard to the Group's ability to deliver results in the area of inter-agency cooperation on biodiversity. UN 17 - أشار كبار المسؤولين، في اجتماعهم السابع عشر، إلى توقُّعاتهم الكبيرة فيما يتعلق بقدرة الفريق على تحقيق نتائج في مجال التعاون بين الوكالات في التنوُّع البيولوجي.
    Frustration over the impasse has led some to contemplate the possibility of suspending or even dissolving the Conference should it not be able to deliver results in the foreseeable future. UN وقد أدى شعور البعض بخيبة الأمل جراء المأزق إلى التفكير في إمكانية تعليق المؤتمر أو حتى حله إن عجز عن تحقيق نتائج في المستقبل القريب.
    We are ready to continue such cooperation and to work for results in the Conference on Disarmament. UN ونحن على استعداد لمواصلة هذا التعاون وللعمل من أجل تحقيق نتائج في مؤتمر نزع السلاح.
    Indeed, the role that the Tribunal has played in the international community's response to events in Kosovo confirms that it is capable of operating and achieving results on a real-time basis, as events are ongoing. UN ومن المؤكد أن الدور الذي أدته المحكمة في تصدي المجتمع الدولي لﻷحداث التي وقعت في كوسوفو يؤكد أنها قادرة على العمل وعلى تحقيق نتائج في الزمن الحقيقي أثناء وقوع اﻷحداث.
    22. In order to give fresh impetus to sustainable development, the Conference would need to agree on a shared vision of change, able to deliver results within agreed time frames. UN 22 - وأردف قائلا إنه بغية إعطاء زخم جديد للتنمية المستدامة، سيلزم أن يوافق المؤتمر على رؤية مشتركة للتغيير، تكون قادرة على تحقيق نتائج في غضون أطر زمنية متفق عليها.
    The expertise of the Regional Centre advisers, partnerships with reputed and influential partners and the creative use of social media have facilitated the achievement of results in the social inclusion programme. UN وساعدت خبرات مستشاري المركز الإقليمي، والشراكات مع الشركاء ذوي السمعة الجيدة والنفوذ، والاستخدام الخلاق لوسائط الإعلام الاجتماعية، في تيسير تحقيق نتائج في برنامج الإدماج الاجتماعي.
    The Group issued guidance on gender equality marker systems to all United Nations country teams, which will guide the development of an effective and coherent approach for tracking resources that support the achievement of gender equality results, and will allow system-wide reporting on funds contributing to the promotion of gender equality. UN وأصدرت المجموعة توجيهات بشأن نظم مؤشرات المساواة بين الجنسين إلى جميع أفرقة الأمم المتحدة القطرية، سيسترشد بها في وضع نهج فعال ومتسق لتتبع الموارد التي تدعم تحقيق نتائج في مجال المساواة بين الجنسين، وستتيح الإبلاغ على نطاق المنظومة عن الصناديق المساهمة في تعزيز المساواة بين الجنسين.
    44. The Board reviewed the most recent developments in the fields of disarmament and non-proliferation in the light of the current international situation and expressed continuing concern over the lack of results on a number of critical issues. UN 44 - استعرض المجلس آخر المستجدات في ميداني نزع السلاح وعدم الانتشار على ضوء الحالة الدولية الراهنة وأعرب عن قلقه المستمر إزاء عدم تحقيق نتائج في ما يتعلق بعدد من المسائل الحرجة.
    By so doing, the Commission should be able to produce results in a timely manner, taking into account the articles on State responsibility. UN وبذلك ينتظر أن تتمكن لجنة القانون الدولي من تحقيق نتائج في المواد المقررة، مع مراعاة المواد المتعلقة بمسؤولية الدول.
    The Commission further welcomes the appointment of Margaret Vogt as the new Special Representative of the Secretary-General in the Central African Republic, and looks forward to the continued work of BINUCA with the Government and other partners to deliver results on the peace process. UN وترحب اللجنة كذلك بتعيين السيدة مارغريت فوغت ممثلة خاصة جديدة للأمين العام في جمهورية أفريقيا الوسطى، وهي تتطلع إلى أن يواصل المكتب العمل مع الحكومة والشركاء الآخرين من أجل تحقيق نتائج في عملية السلام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more