"تحقيق هدفه" - Translation from Arabic to English

    • achieve its objective
        
    • achieve its goal
        
    • achieving its goal
        
    • meet its objective
        
    • achieve his objective
        
    • address its objective
        
    • fulfilling its purpose
        
    • fulfilling its objective
        
    • its goal of
        
    • achieve his aim
        
    • its objective of
        
    To achieve its objective and expected accomplishments, the subprogramme will focus on the following four areas: UN ويركز البرنامج الفرعي، في سبيل تحقيق هدفه والإنجازات المتوقعة منه، على المجالات الأربعة التالية:
    To achieve its objective and expected accomplishments, the subprogramme will focus on the following four areas: UN ويركز البرنامج الفرعي، في سبيل تحقيق هدفه والإنجازات المتوقعة منه، على المجالات الأربعة التالية:
    Furthermore, the Strategic Air Operations Centre of the United Nations Global Service Centre could not achieve its objective of identifying economies and efficiencies in flight operations. UN علاوة على ذلك، لم يتمكن مركز العمليات الجوية الاستراتيجية التابع لمركز الخدمات العالمي من تحقيق هدفه وهو تحقيق وفورات وكفاءات في عمليات الطيران.
    206. It welcomed the Centre's use of communications and awareness-raising to achieve its goal of promoting and protecting human rights in the subregion, including the rights of the most vulnerable sectors of the population and of indigenous peoples. UN 206 - وأعربت اللجنة عن ارتياحها للأسلوب الذي يتبعه المركز من أجل تحقيق هدفه المتمثل في تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها في المنطقة دون الإقليمية، بما في ذلك حقوق أشد السكان ضعفا والشعوب الأصلية، عن طريق الاتصال والتوعية.
    4. The final evaluation of the project on strengthening economic livelihood opportunities for low-income and HIV-positive women implemented in Cambodia found the project to be largely successful in achieving its goal. UN 4 - وبحسب التقييم النهائي للمشروع المتعلق بتعزيز أسباب المعيشة الاقتصادية للنساء المنخفضات الدخل والمصابات بفيروس نقص المناعة البشرية في كمبوديا، فقد أحرز المشروع تقدما كبيرا في تحقيق هدفه.
    The delegation of Venezuela commends the Council for its attempt to coordinate its work with that of the Economic and Social Council, and hopes that it will continue to focus its efforts on these matters in order to meet its objective of finding solutions to enable it to better fulfil its primary obligation for the maintenance of international peace and security. UN ويثني وفد فنـزويلا على المجلس لمحاولته تنسيق عمله مع عمل المجلس الاقتصادي والاجتماعي، ويأمل في أن يواصل المجلس تركيز جهوده على هذه المسائل من أجل تحقيق هدفه الذي يتوخى التوصل إلى حلول تمكنه من الوفاء بشكل أفضل بالتزامه الأساسي حيال صون السلم والأمن الدوليين.
    Until then, we have to assume that he could strike at any time and will stop at nothing to achieve his objective. Open Subtitles حتى ذلك الوقت فعلينا أن نستعد بأنه قد يضرب ضربته في أي وقت ولن يسمح لشيء بمنعه من تحقيق هدفه
    It was his delegation's firm belief that the Seminar's deliberations should be guided by that principle so that the Committee would not be distracted from fulfilling its purpose. UN وقال إن وفد بلاده يؤمن إيمانا راسخا بضرورة أن تكون مداولات الحلقة الدراسية قائمة على هذا المبدأ حتى لا يحيد الاجتماع عن تحقيق هدفه.
    All the organs of the Government are enjoined to observe and be guided by this principle of State policy with the view of fulfilling its objective of Promoting and protecting the health of the population through the equitable provision of quality health care services. UN وتلتزم جميع الأجهزة الحكومية بمراعاة هذا المبدأ من مبادئ سياسة الدولة والاسترشاد به بغية تحقيق هدفه المتمثل في تعزيز وحماية صحة السكان من خلال توفير خدمات الرعاية الصحية على نحو متكافئ وبجودة عالية.
    Along these lines, they wanted to know how UNDP planned to achieve its objective of 100 per cent evaluation compliance across programme units. UN وعلى هذه الأسس أرادت الوفود معرفة الأسلوب الذي ينتوي به البرنامج الإنمائي تحقيق هدفه المتمثّل في بلوغ نسبة 100 في المائة من الامتثال للتقييم عبر الوحدات البرنامجية.
    Along these lines, they wanted to know how UNDP planned to achieve its objective of 100 per cent evaluation compliance across programme units. UN وعلى هذه الأسس أرادت الوفود معرفة الأسلوب الذي ينتوي به البرنامج الإنمائي تحقيق هدفه المتمثّل في بلوغ نسبة 100 في المائة من الامتثال للتقييم عبر الوحدات البرنامجية.
    If it were to close down, it would be the first case in the history of the United Nations of a United Nations body closing without being able to achieve its objective. UN فإذا أغلق هذا المعهد أبوابه، فستكون هذه هي الحالة اﻷولى في تاريخ منظمة اﻷمم المتحدة أن يوقف جهاز فيها أنشطته دون المقدرة على تحقيق هدفه.
    Sadly, the faltering of negotiations on the proposed protocol on the Biological Weapons Convention does not bode well, but we hope the resumed review conference on this Convention will be able to achieve its objective. UN وللأسف، لا يبشر تعثر المفاوضات بشأن البروتوكول المقترح لاتفاقية الأسلحة البيولوجية بالخير، ولكننا نأمل أن يتمكن المؤتمر الاستعراضي المستأنف لهذه الاتفاقية من تحقيق هدفه.
    To achieve its objective, the subprogramme will aim to improve the understanding of issues and policy choices in international investment, enterprise development and technology transfer and will continue to strengthen its role as the major source of comprehensive information and analysis of international investment. UN وسيعمل البرنامج على تحقيق هدفه بالسعي إلى تحسين فهم المسائل وخيارات السياسات العامة في مجال الاستثمار الدولي وتنمية المشاريع ونقل التكنولوجيا. وسيواصل تعزيز دوره بوصفه المصدر الرئيسي للمعلومات والتحليل الشامل للاستثمار الدولي.
    To achieve its objective, the subprogramme will aim to assist developing countries and countries with economies in transition, at their request, to respond effectively to challenges and opportunities, thereby maximizing the gains from international trade in goods and services and from international commodity markets. UN وسيعمل البرنامج الفرعي على تحقيق هدفه عن طريق مساعدة البلدان النامية والبلدان المارة اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، بناء على طلبها، على الاستجابة الفعالة للتحديات والفرص المتاحة، مما يؤدي إلى تعظيم مكاسبها من التجارة الدولية في السلع والخدمات ومن الأسواق الدولية للسلع الأساسية.
    12. The point is that the rule of law is grounded in stable and non-arbitrary rules, and when the Security Council is using a legal tool to promote the rule of law, it too should be seen as adhering to the rule of law if it wishes to be successful in achieving its goal. UN 12 - وجوهر الأمر هو أن سيادة القانون تستند إلى قواعد راسخة وغير تعسفية، وحين يستخدم مجلس الأمن أداة قانونية لتعزيز سيادة القانون ينبغي أن يُعتبر أيضا أنه يتمسك بسيادة القانون إذا أُريد له أن ينجح في تحقيق هدفه.
    The defined risk tolerance might be 48 hours (the acceptable level of risk), whereas the risk appetite might be 72 hours, since beyond this point supplies or equipment might be too late, and therefore the activity would have failed to meet its objective. UN وقد تكون درجة تحمل المخاطر التي حُددت هي 48 ساعة (المستوى المقبول للمخاطر)، بينما قد يكون مدى تقبل المخاطر هو 72 ساعة، لأنه في حالة تجاوز هذه النقطة قد لا تجدي المواد أو المعدات نفعا، وبالتالي سيكون هذا النشاط قد أخفق في تحقيق هدفه.
    From the user's point of view, this is a unique procedure, which will allow him to achieve his objective: register his new property. UN ومن وجهة نظر المستعمل، فإن الأمر يتطلب إجراءً وحيداً يتيح له تحقيق هدفه: تسجيل ملكيته الجديدة.
    It was his delegation's firm belief that the Seminar's deliberations should be guided by that principle so that the Committee would not be distracted from fulfilling its purpose. UN وقال إن وفد بلاده يؤمن إيمانا راسخا بضرورة أن تكون مداولات الحلقة الدراسية قائمة على هذا المبدأ حتى لا يحيد الاجتماع عن تحقيق هدفه.
    However, the global community was also faced with unprecedented challenges to its goal of sustainable development. UN غير أن المجتمع العالمي يواجه أيضا تحديات غير مسبوقة في مجال تحقيق هدفه في التنمية المستدامة.
    The visit, which took place from 7 to 16 August 1997, enabled the Special Rapporteur to achieve his aim of collecting first—hand information from a wide range of contacts in order better to assess the situation with regard to the practice of torture in Mexico. UN وتمت الزيارة في الفترة من ٧ إلى ٦١ آب/أغسطس ٧٩٩١، وقد أتاحت الزيارة للمقرر الخاص تحقيق هدفه المتمثل في جمع معلومات مباشرة من عدد كبير من اﻷشخاص والجهات حتى يتسنى له تقييم الحالة على نحو أفضل فيما يتعلق بممارسة التعذيب في البلد.
    The Euro5 million should allow the programme to fulfil its objective of delivering a mine-free buffer zone. UN وسيتمكن البرنامج بمبلغ الخمسة ملايين يورو من تحقيق هدفه المتمثل في منطقة عازلة خالية من الألغام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more