"تحكم العلاقات الدولية" - Translation from Arabic to English

    • governing international relations
        
    However, such discussions should be based on the Charter of the United Nations and basic norms governing international relations. UN إلا أن هذه المناقشات ينبغي أن تستند إلى ميثاق المم المتحدة والمعايير اﻷساسية التي تحكم العلاقات الدولية.
    The Organization has played a considerable role in giving an ethical dimension to the criteria governing international relations. UN ولقد اضطلعت المنظمة بـــدور كبيـــر فــــي إضفــاء بُعد أخلاقـــي علـــى المعاييــر التي تحكم العلاقات الدولية.
    Sovereignty, equality, and non-interference in the internal affairs of other countries remain at the core of the norms governing international relations. UN وتظل مبادئ السيادة والمساواة وعدم التدخل في الشؤون الداخلية للبلدان الأخرى تكمن في صميم المعايير التي تحكم العلاقات الدولية.
    China adheres to the purposes and principles of the Charter of the United Nations and the basic norms governing international relations. UN وتتمسك الصين بمقاصد ومبادئ ميثاق الأمم المتحدة وبالأعراف الأساسية التي تحكم العلاقات الدولية.
    These acts of the United States have seriously infringed upon China's sovereignty and its right to freedom of navigation in international waters, which constitutes blatant contempt of the norms governing international relations. UN وتمثل أفعال الولايــات المتحــدة هــذه تعديا خطيرا على سيادة الصين وحقها في حرية الملاحة في المياه الدولية، مما يشكل انتهاكا صارخا للمعايير التي تحكم العلاقات الدولية.
    That is a gross violation of the principles of international law, including the principle of estoppel, and the basic norms governing international relations. UN وهذا يُعتبر انتهاكاً جسيماً لمبادئ القانون الدولي، بما في ذلك مبدأ الإغلاق الحكمي والقواعد الأساسية التي تحكم العلاقات الدولية.
    The Government of the Republic of Suriname is of the considered view that sovereign equality, non-interference in the internal affairs of other countries and other relevant norms governing international relations should be respected at all times. UN وترى حكومة جمهورية سورينام أنه ينبغي دائما احترام مبدأي تساوي الدول في السيادة وعدم التدخل في الشؤون الداخلية للبلدان الأخرى، وكذا المعايير الأخرى المنطبقة التي تحكم العلاقات الدولية.
    When countering terrorism, the international community needed to abide by the purposes and principles of the Charter of the United Nations and other basic norms governing international relations. UN وفي سياق مكافحة الإرهاب، يتعين على المجتمع الدولي أن يلتزم بمقاصد ومبادئ ميثاق الأمم المتحدة والأعراف الأساسية الأخرى التي تحكم العلاقات الدولية.
    The Government of the Republic of Suriname is of the considered view that sovereign equality, non-interference in the internal affairs of other countries and other relevant norms governing international relations should be respected at all times. UN وترى حكومة جمهورية سورينام أنه ينبغي على الدوام احترام مبدأي تساوي الدول في السيادة وعدم التدخل في الشؤون الداخلية للبلدان الأخرى، والمعايير الأخرى ذات الصلة التي تحكم العلاقات الدولية.
    We have consistently maintained that countries should abide by the purposes and principles of the United Nations Charter and the universally recognized basic standards governing international relations and that the cold war mentality manifested in power politics should be discarded once and for all. UN وقد أكدنا باستمرار أنه ينبغي للبلدان أن تلتزم بأغراض ومبادئ ميثاق الأمم المتحدة والمعايير الأساسية المعترف بها عالميا التي تحكم العلاقات الدولية وأكدنا أن عقلية الحرب الباردة التي تظهر في سياسة القوة لا بد من نبذها مرة وإلى الأبد.
    For decades, Cuba has suffered from the unilateral imposition of this unjust economic embargo, which constitutes a violation of the basic norms governing international relations. UN وعلى مدى عقود، ظلت كوبا تعاني من هذا الحصار الاقتصادي الظالم اﻷحادي الجانب، والذي يشكل انتهاكا للقواعد اﻷساسية التي تحكم العلاقات الدولية.
    The economic, commercial and financial embargo imposed against Cuba contravenes all laws and principles governing international relations, the provisions of the United Nations Charter, as well as laws governing international trade and related conventions. UN إن الحظر الاقتصادي والتجاري والمالي المفروض على كوبا يتنافى مع جميع القوانين والمبادئ التي تحكم العلاقات الدولية وأحكام ميثاق الأمم المتحدة، فضلا عن القوانين التي تحكم التجارة الدولية والاتفاقيات المتصلة بها.
    We put our faith in the effectiveness and absolute primacy of the legal instruments governing international relations. We gave priority to promoting social development as the inherent basis for the legitimate security of our citizens. UN وآمنا بالفعالية وبالسيادة المطلقة للصكوك القانونية التي تحكم العلاقات الدولية وأعطينا الأولوية للنهوض بالتنمية الاجتماعية بوصفها الأساس الأصلي للأمن المشروع لمواطنينا.
    Such threats directed against Cyprus in such a solemn moment constitute a most provocative attitude and a total disrespect of the rules and norms governing international relations. UN وإن هذه التهديدات التي توجه ضد قبرص في هذه اللحظة الخطيرة لتشكل موقفا بالغ الاستفزاز واستخفافا تاما بالقواعد والمبادئ التي تحكم العلاقات الدولية.
    As to the implementation of measures to eliminate international terrorism, it was imperative for such measures to respect fully the sovereignty and territorial integrity of States, in accordance with the principles governing international relations and international law. UN وقال إنه فيما يخص تطبيق التدابير الرامية إلى القضاء على اﻹرهاب الدولي فإن هذه التدابير يجب أن تحترم احتراما كاملا سيادة الدول وحرمتها اﻹقليمية طبقا للمبادئ التي تحكم العلاقات الدولية والقانون الدولي.
    However, in reviewing recent United Nations peace-keeping operations, it was not difficult to find deviations from the Charter of the United Nations and norms governing international relations. UN واستدرك قائلا إنه ليس من الصعب أن نلاحظ، عند استعراض عمليات اﻷمم المتحدة اﻷخيرة لحفظ السلام، وجود انحرافات عن ميثاق اﻷمم المتحدة وعن القواعد التي تحكم العلاقات الدولية.
    Sovereign equality, non-interference in the internal affairs of other countries and other relevant norms governing international relations should be duly respected. UN ينبغي إيلاء الاحترام الواجب للمساواة في السيادة وعدم التدخل في الشؤون الداخلية للبلدان الأخرى وسائر المعايير ذات الصلة التي تحكم العلاقات الدولية.
    Sovereign equality, non-interference in the internal affairs of other countries and other relevant norms governing international relations should be duly respected. UN ينبغي إيلاء الاحترام الواجب للمساواة في السيادة وعدم التدخل في الشؤون الداخلية للبلدان الأخرى وسائر المعايير ذات الصلة التي تحكم العلاقات الدولية.
    The victory of the world war against fascism prompted the founding of the United Nations and the formulation of its Charter and other basic norms governing international relations. UN ودفع انتصار الحرب العالمية على الفاشية إلى إنشاء الأمم المتحدة وصياغة ميثاقها والقواعد الأساسية الأخرى التي تحكم العلاقات الدولية.
    That fact should not be overlooked, and I would like to pay a tribute to the United Nations for its success in promoting acceptable norms and standards governing international relations and in confronting problems affecting humankind. UN ويجب ألا ننسى تلك الحقيقة، وأود أن أثني على الأمم المتحدة لنجاحها في النهوض بالمعايير والمقاييس المقبولة التي تحكم العلاقات الدولية وفي مواجهتها للمشاكل التي تؤثر على الإنسانية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more