"تحكيم" - Arabic English dictionary

    "تحكيم" - Translation from Arabic to English

    • arbitration
        
    • arbitral
        
    • jury
        
    • an award
        
    • arbitrate
        
    • Arbitrators
        
    • of award
        
    • judging
        
    • Arbitrage
        
    After several unsuccessful attempts, the buyer applied for arbitration. UN وبعد عدة محاولات خائبة، تقدم المشتري بطلب تحكيم.
    An arbitration proceeding has commenced against the Organization by a supplier of generators, who has claimed $31 million. UN رفع مورد للمولدات الكهربائية قضية تحكيم ضد المنظمة مطالبا بأن يدفع له مبلغ 31 مليون دولار.
    The disputing parties may have stated in the arbitration provision in their agreement that an arbitration institution will manage their dispute. UN ربما تكون الأطراف المتنازعة قد نصّت في الحكم الخاص بالتحكيم من اتفاقها على أنَّ مؤسسة تحكيم ستتولى إدارة منازعتها.
    This will be achieved through the establishment of a United Nations arbitration Board to replace the current in-house JAB system. UN وسيتحقق كل هذا من خلال إنشاء مجلس تحكيم لﻷمم المتحدة يحل مكان نظام مجلس الطعون المشترك الداخلي الحالي.
    Where an arbitral award on agreed terms is made, the provisions of article 34, paragraphs 2, 4 and 5, shall apply. UN وفي حال إصدار قرار تحكيم مُتَّفَقٍ عليه، تسري عليه الأحكامُ الواردة في الفقرات 2 و4 و5 من المادة 34.
    Can an arbitration agreement be enforced against a person who has not signed it? Can such a person rely on it? UN هل يمكن لشخص لم يوقع على اتفاق تحكيم أن يطبق عليه الاتفاق؟ وهل يمكن له أن ينتفع بالاتفاق ؟
    At issue was whether there was an enforceable arbitration agreement or whether termination of the contract included the arbitration clause. UN وتتعلق المسألة بما اذا كان هناك اتفاق تحكيم واجب النفاذ أو اذا كان انهاء العقد يشمل شرط التحكيم.
    Represented the Secretary-General in proceedings before the United Nations Administrative Tribunal and other judicial and arbitration bodies. UN :: مثّل الأمين العام في مداولات المحكمة الإدارية للأمم المتحدة وهيئات قضائية وهيئات تحكيم أخرى.
    To this end, section 43 of the University Act 2002 provides for an arbitration commission to be set up at each university. UN ومن أجل تحقيق هذه الغاية، تنص المادة 43 من قانون الجامعات لعام 2002 على إنشاء لجنة تحكيم في كل جامعة.
    The view was expressed that parties should have complete freedom to conclude arbitration clauses and to rely on their application. UN وأعرب عن رأي مؤداه أنه ينبغي أن تكون للأطراف الحرية الكاملة في إبرام بنود تحكيم والاعتماد على تطبيقها.
    Investment protection depended on a functioning international arbitration system that would be perceived as fair and equitable. UN وتتوقف حماية الاستثمارات على وجود نظام تحكيم دولي عامل ينظر إليه على أنه نزيه وعادل.
    The plaintiffs started arbitration proceedings to request return of the deposit and damages for breach of contract. UN وشرع المدّعون في إجراءات تحكيم من أجل المطالبة باسترداد العربون وبالتعويض لهم على الإخلال بالعقد.
    An arbitration proceeding involving a supplier of generators and other equipment and the Organization is under way. UN لا تزال قيد النظر إجراءات قضية تحكيم رفعها أحد موردي المولدات الكهربائية ضد المنظمة.
    A debt arbitration mechanism would provide for a debt standstill for countries facing debt distress. UN ومن شأن إيجاد هيئة تحكيم للديون وتنص أن تعمل على تجميد الديون بالنسبة للبلدان التي تواجه محنة المديونية.
    In that case, the registry would have to determine whether the case fell under the scope of application of the legal standard on transparency to be prepared, and for instance whether there was indeed an arbitration agreement. UN وفي هذه الحالة، سوف يلزم أن يبتّ السجل فيما إذا كانت هذه الحالة تندرج ضمن نطاق تطبيق المعيار القانوني المتعلق بالشفافية الذي يُراد إعداده، وأن يتبيَّن ما إذا كان هناك بالفعل اتفاق تحكيم.
    A Canadian buyer instituted ad hoc arbitration proceedings against a Danish seller. UN استهلّ مشتر كندي إجراءات تحكيم ظرفي ضد بائع دانمركي.
    Later, the buyer commenced arbitration proceedings in Denmark, demanding damages for both the cost of repairs as well as for lost production. UN وفي وقت لاحق، استهلّ المشتري إجراءات تحكيم في الدانمرك، مطالباً بتعويضات على تكاليف الإصلاح والخسارة في الإنتاج.
    The court further held that in any event, it was clear after a prima facie consideration of the documentary evidence submitted that no arbitration agreement had been concluded by the parties. UN ورأت المحكمة كذلك أن الطرفين لم يُبرِما، في كل الأحوال وبعد النظر في ظاهرة الأدلة المستندية المقدمة، أيِّ اتفاق تحكيم.
    All States had the capacity to perform the validation procedure, inter alia through an enforcement order or an arbitral award. UN ولدى جميع الدول القدرة على القيام بإجراءات التصديق القانوني، بعدة طرق منها إصدار أمر تنفيذي أو قرار تحكيم.
    one of the parties, on the grounds that no arbitral agreement existed. UN وقد اعترض طرف على ذلك استنادا إلى عدم وجود اتفاق تحكيم.
    Five winners and five honourable mentions were selected by an international jury. UN واختارت هيئة تحكيم دولية خمسة فائزين وخمسة حائزين على مرتبة الشرف.
    A Cypriot company applied to the Moscow State Commercial Court for the recognition and enforcement of an award by the London Court of International arbitration (LCIA) to seize financial assets from a Russian company. UN تقدّمت شركة قبرصية إلى المحكمة التجارية لمنطقة موسكو بطلب من أجل الاعتراف بقرار تحكيم أصدرته محكمة لندن للتحكيم الدولي يقضي بضبط الموجودات المالية لشركة روسية؛ ومن أجل إنفاذ هذا القرار.
    The mere acceptance of an offer for a sale contract including the agreement to arbitrate, whether oral or implicit, was not sufficient to constitute a valid arbitration agreement. UN ومجرد قبول عرض عقد بيع يتضمن الاتفاق على التحكيم، سواء كان شفاهة أو ضمنا، لا يكفي لتشكيل اتفاق تحكيم صحيح.
    A suggestion was made that the Arbitrators themselves, rather than just the appointing authority should be given the power to decide to proceed as a truncated tribunal. UN واقتُرح إعطاء المحكمين أنفسهم، لا سلطة التعيين وحدها، صلاحية اتخاذ قرار السير في التحكيم في شكل هيئة تحكيم مجتزأة.
    [keywords: arbitration clause; public policy; arbitrator -- appointment of; award] UN [الكلمات الرئيسية: شرط تحكيم؛ سياسة عمومية؛ محكّم - تعيينه؛ قرار تحكيم]
    We finished judging films and were about to eat. Open Subtitles إنتهينا من تحكيم الأفلام، وكنا على وشك الأكل.
    Thirdly, prices become more transparent, signalling to traders opportunities for profitable price Arbitrage through international trade, and allowing farmers to better choose their cropping patterns to meet both the existing and new sources of market demand. UN ثالثاً، تصبح الأسعار أكثر شفافية، مبرزة للتجار فرص تحكيم للحصول على أسعار مربحة من خلال التجارة الدولية، وممكِّنة المزارعين من اختيار نماذج أفضل لإنتاج محاصيلهم للاستجابة للمصادر القائمة والحديثة معا لطلب السوق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more