"تحليق الطائرات" - Translation from Arabic to English

    • flights
        
    • overflights
        
    • aircraft flying
        
    • over-flights
        
    Details as to the itinerary of flights in this reporting period are annexed to the present note. UN وترد التفاصيل المتعلقة بوقت تحليق الطائرات ومسارها في مرفق هذه المذكرة.
    Iraq has withdrawn its previous objections to flights within the area which it had claimed to constitute the limits of Baghdad. UN وقد سحب العراق اعتراضاته السابقة على تحليق الطائرات في داخل المنطقة التي كان يدعي انها تشكل حدود بغداد.
    7. In accordance with the provisions of the Treaty, Bulgaria is now preparing its participation in the observation of flights regime and the opening of its airspace to observation. UN ٧ - ووفقا ﻷحكام هذه المعاهدة، تستعد بلغاريا حاليا للمشاركة في مراعاة نظام تحليق الطائرات وفتح مجالها الجوي للمراقبة.
    At the outset, I wish, once again, to underline that flights within the sovereign airspace of the Turkish Republic of Northern Cyprus take place with the full knowledge and permission of the relevant authorities of the State, over which the Greek Cypriot administration in South Cyprus has no jurisdiction or right of say whatsoever. UN في البداية، أود، مرة أخرى، أن أؤكد أن عمليات تحليق الطائرات داخل المجال الجوي الخاضع لسيادة الجمهورية التركية لشمال قبرص تجري بكامل معرفة السلطات ذات الصلة في الدولة وبإذن منها، وهو ما ليس للإدارة القبرصية اليونانية في جنوب قبرص أي ولاية عليه أو حق التدخل فيه على الإطلاق.
    The Mission also conveyed its view that helicopter overflights in the zone of conflict were also inconsistent with the resolution. UN وكذلك نقلت البعثة وجهة نظرها التي مفادها أن تحليق الطائرات العمودية فوق منطقة النزاع لا يتفق كذلك والقرار.
    The no-fly zone applied to all parties involved, but it was difficult to prevent short helicopter flights, which were witnessed from time to time. UN وقد كان الامتثال لحظر الطيران منطبقا على جميع الأطراف المعنية، ولكن كان من الصعب منع تحليق الطائرات المروحية لفترات قصيرة، وهو ما كان يُلاحظ من حين لآخر.
    In another case, the Turkish Forces repeatedly protested flights by United Nations helicopters over their observation post on the Pyla plateau. UN وفي حالة أخرى، احتجت القوات التركية بصورة متكررة على تحليق الطائرات الهليكوبتر التابعة للأمم المتحدة فوق مركز للمراقبة تابع لها في هضبة بيلا.
    I am also concerned by the failure of Eritrea to lift the existing ban on UNMEE helicopter flights in its airspace, as well as by other serious restrictions that it has imposed on the freedom of movement of the Mission's personnel. UN ويساورني قلق أيضا إزاء عدم قيام إريتريا برفع الحظر المفروض حاليا على تحليق الطائرات المروحية التابعة لبعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا في مجالها الجوي، بالإضافة إلى القيود الشديدة الأخرى التي فرضتها على حرية حركة الأفراد التابعين للبعثة.
    :: The ban on helicopter flights will be lifted by 1 July 2007 UN :: رفع الحظر على تحليق الطائرات العمودية بحلول 1 تموز/يوليه 2007
    The ban on United Nations helicopter flights in its airspace and the exclusion from service, in Eritrea, of international personnel of certain nationalities remain in force. UN وظل الحظر قائما على تحليق الطائرات العمودية التابعة للأمم المتحدة في مجالها الجوي، كما استمر إنفاذ استبعاد موظفين دوليين ينتمون لجنسيات معيّنة من الخدمة في إريتريا.
    An example is the low-level test flights in northern Canada, whose adverse impact upon the Innu peoples is not a priority, nor is it even considered an adverse impact. UN وثمة مثال لذلك هو عمليات تحليق الطائرات التجريبي على ارتفاع منخفض في شمال كندا والتي لا يشكل أثرها الضار بشعوب اﻹينو أولوية ولا حتى يعدّ أثراً ضاراً.
    In addition, Eritrea has also maintained the crippling ban on United Nations helicopter flights, as well as the reduction in the supply of fuel to UNMEE, which has serious negative consequences for its operational capability and ability to undertake contingency planning. UN إضافة إلى ذلك، لا تزال إريتريا تطبق الحظر المفروض على تحليق الطائرات المروحية التابعة للأمم المتحدة مما يشل حركتها، وقرار تخفيض حصص الوقود الموردة إلى البعثة مما يؤدي إلى عواقب سلبية وخيمة على القدرة التشغيلية للبعثة ويحد من إمكانية قيامها بالتخطيط لحالات الطوارئ.
    In the resolution, the Council demanded that the parties comply with its previous requests, in particular that Eritrea reverse its decision to ban UNMEE helicopter flights and that Ethiopia accept the decision of the Commission on the demarcation of the border. UN وطالب المجلس في هذا القرار الطرفين بالامتثال الكامل لما جاء في قراراته السابقة وبخاصة إلغاء إريتريا قرارها المتعلق بحظر تحليق الطائرات العمودية التابعة لبعثة الأمم المتحدة وقبول إثيوبيات قرار لجنة ترسيم الحدود.
    The resources for 2006/07 were made available on the assumption that the ban on helicopter flights would be in place through 30 June 2007. UN وقد أُتيحت الموارد المخصصة للفترة 2006/2007 بناء على افتراض أن حظر تحليق الطائرات العمودية سيكون قائما حتى 30 حزيران/يونيه 2007.
    The reports of the lack of Israeli cooperation with and even intimidation of UNIFIL are clear and include low-altitude flights of Israeli warplanes over UNIFIL that almost resulted in an armed retaliation by the German and French contingents of the maritime component of the Force. UN والتقارير الصادرة عن عدم تعاون إسرائيل مع قوة الأمم المتحدة، بل وعن ترهيبها واضحة، وهي تشمل تحليق الطائرات الإسرائيلية على مستوى منخفض فوق قوة الأمم المتحدة مما أوشك أن يسفر عن رد مسلح من الكتيبتين الألمانية والفرنسية من عنصر القوات البحرية التابعة للقوة.
    13. As a result of the ban on helicopter flights and restrictions on the movement of UNMEE personnel, the use of transportation by road has increased, and personnel are sometimes compelled to take unplanned detours or travel on longer routes. UN 13 - ونتج عن حظر تحليق الطائرات العمودية وفرض القيود على حركة موظفي البعثة، زيادة استعمال وسائل النقل البري، حيث يضطر الموظفون أحيانا للسفر عبر طرق ملتوية لم يخططوا لسلكها أو عبر مسارات أطول.
    18. In view of the ban on helicopter flights on the Eritrean side, no provision has been made for the operation of helicopters in that part of the Mission area. UN 18 - ونظرا لحظر تحليق الطائرات العمودية في الجانب الإريتري، فلم يدرج أي اعتماد من أجل تشغيل الطائرات العمودية في عمليات البعثة في ذلك الجزء من منطقة البعثة.
    The ban on flights by civil aviation in the airspace above Yugoslavia, Bosnia and Herzegovina, Macedonia and Croatia, which has been declared by the North Atlantic Treaty Organization (NATO), is a gross violation of the principle of a State's exclusive sovereignty over the airspace above its territory, as set forth in article 1 of the Chicago Convention on International Civil Aviation. UN إن حظر تحليق الطائرات المدنية في المجال الجوي ليوغوسلافيا والبوسنة والهرسك ومقدونيا وكرواتيا، الذي أعلنته منظمة حلف شمال اﻷطلسي يشكل انتهاكا صارخا لمبدأ السيادة الخالصة للدولة على المجال الجوي فوق إقليمها، حسب المنصوص عليه في المادة ١ من اتفاقية شيكاغو للطيران المدني الدولي.
    * Previous information received by UNPROFOR regarding apparent violations of the ban on flights in the airspace of Bosnia and Herzegovina is contained in documents S/24900 and Add.1-102. 94-01488 (E) 110194 UN * ترد المعلومات السابقة التي تلقتها قوة اﻷمم المتحدة للحماية فيما يتعلق بالانتهاكات الواضحة للحظر المفروض على تحليق الطائرات في المجال الجوي للبوسنة والهرسك في الوثيقتين S/24900 و Add.1-102.
    Israeli overflights inherently raise tensions and have the potential to provoke an incident which could rapidly escalate. UN ويزيد تحليق الطائرات الإسرائيلية بحد ذاته من حدة التوتر ويمكن أن يتسبب في وقوع حادث يفضي إلى تفاقم الوضع.
    In particular, the Turkish air force has significantly escalated its interference with civilian and military aircraft flying through Cyprus's national airspace and the Nicosia FIR. UN وعلى وجه الخصوص، تصعد القوات الجوية التركية إلى حد كبير تدخلها في تحليق الطائرات المدنية والعسكرية عبر المجال الجوي الوطني لقبرص ومنطقة نيقوسيا لمعلومات الطيران.
    Fewer over-flights over the security zone were observed, because, in the Mission's understanding, the Georgian side is using alternative air routes to reach the Kodori Valley. UN وقد لوحظ عدد أقل من حالات تحليق الطائرات فوق المنطقة الأمنية. ويعود السبب في ذلك، طبقا لفهم بعثة المراقبة، إلى أن الجانب الجورجي يستخدم مسارات جوية بديلة للوصول لوادي كودوري.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more