"تحليلاتها" - Translation from Arabic to English

    • its analyses
        
    • their analyses
        
    • their analysis
        
    • its analysis
        
    • its own analysis
        
    We welcome the progress the Court has achieved in its analyses, investigations and judicial proceedings. UN إننا نرحب بالتقدم الذي أحرزته المحكمة في تحليلاتها وتحقيقاتها ومداولاتها القضائية.
    Urban planning needs to incorporate the environmental dimensions of energy use in its analyses. UN ويتعين إدراج التخطيط الحضري الأبعاد البيئية لاستخدام الطاقة في تحليلاتها.
    their analyses take into account the complementary and mutually reinforcing nature of international human rights and international humanitarian law. UN وتأخذ تحليلاتها بعين الاعتبار طابع التكامل والتعزيز المتبادل بين القانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي.
    United Nations agencies should undertake efforts to mainstream a human rights-based approach to climate change in their analyses and methodologies. UN وينبغي لوكالات الأمم المتحدة بذل جهود لتعميم اعتماد نهج قائم على حقوق الإنسان إزاء تغير المناخ في تحليلاتها ومنهجياتها.
    Until now, country reports on the implementation of goal 7 have not incorporated a gender perspective into their analysis. UN وحتى الآن لم تُدرج التقارير القطرية المتعلقة بتنفيذ الهدف 7 منظوراً جنسانياً في تحليلاتها.
    Governments regularly seek the views of civil society and Aboriginal organizations to inform their analysis of recommendations, and will report publicly on the recommendations in periodic reports to UN treaty bodies. UN وتطلب الحكومات بانتظام آراء منظمات المجتمع المدني ومنظمات الشعوب الأصلية لإرشاد تحليلاتها المتعلقة بالتوصيات، وستقدم تقارير علنية عن التوصيات في تقاريرها الدورية إلى هيئات المعاهدات التابعة للأمم المتحدة.
    The Secretariat should be encouraged to be more outspoken and to be more daring in its analysis and recommendations. UN ويجب تشجيع الأمانة العامة حتى تصبح أكثر صراحة وأشد جرأة في تحليلاتها وتوصياتها.
    Although senior management has made substantial efforts to develop improved use of evaluation findings, it has been ineffective in ensuring the veracity of the data upon which its analyses are based. UN على الرغم من أن الإدارة العليا بذلت جهودا كبيرة للتوصل إلى طريقة أفضل لاستخدام نتائج التقييمات، فإنها لم تكن فعالة في ضمان صحة البيانات التي تستند إليها تحليلاتها.
    We have repeatedly criticized the manipulation and politicization of the IAEA for political purposes, as well as the double standards that are unfortunately common in its analyses. UN لطالما انتقدنا التلاعب بالوكالة وتسييسها لأغراض سياسية كما انتقدنا ازدواجية المعايير التي أصبحت للأسف أمرا مألوفا في تحليلاتها.
    92. While it appreciated the work of the Advisory Committee, his delegation was disappointed with some of its analyses and its general lack of clarity. UN ٩٢ - وفي حين يقدر وفده عمل اللجنة الاستشارية، فإنه يشعر باﻹحباط إزاء بعض تحليلاتها وافتقارها العام إلى الوضوح.
    Iran states that its analyses and field observations provide a strong indication that oil originating from the oil spills resulting from Iraq's invasion and occupation of Kuwait reached the coast of Iran. UN وتذكر إيران أن تحليلاتها وملاحظاتها الميدانية تقدم دليلاً قوياً على أن النفط الناشئ عن تسربات النفط نتيجة غزو واحتلال العراق للكويت وصلت إلى ساحل إيران.
    Member States rely on its analyses to guide us in taking our positions in the multilateral economic area, in promoting our efforts towards economic integration and complementarity, and in strengthening high-level dialogue on our region's position in the international context. UN والدول اﻷعضاء بها تعتمد على تحليلاتها لتقودنا في اتخـــاذ مواقفنا في المجال الاقتصادي المتعدد اﻷطراف، وفــي تعزيز جهودنا نحو تكامل واندمــاج اقتصاديين، وفــي تعزيز حوار على مستوى رفيع بشــأن موقف منطقتنــا في اﻹطار الدولي.
    Their presence in the Conference will undoubtedly be very positive and we are also sure that their analyses and thinking will contribute to enriching the debate and attaining the objectives of this multilateral negotiating forum. UN إن وجودها في المؤتمر سوف يكون دون شك إيجابيا للغاية، ونحن واثقون أيضا من أن تحليلاتها وأفكارها ستسهم في إثراء المداولات وبلوغ أهداف هذا المحفل التفاوضي المتعدد الأطراف.
    Even where these authorities take different views on certain points, such contacts have enabled them to understand each other's thinking and refine their analyses accordingly. UN وحتى إذا اختلفت آراء هذه السلطات بشأن نقاط معينة فإن هذه الاتصالات تساعدها على فهم وجهة نظر واحدتها الأخرى وتنقيح تحليلاتها وفقاً لذلك.
    Even where these authorities take different views on certain points, such contacts have enabled them to understand each other’s thinking and refine their analyses accordingly. UN وحتى إذا اختلفت آراء هذه السلطات بشأن نقاط معينة فإن هذه الاتصالات تساعدها على فهم وجهة نظر واحدتها الأخرى وتنقيح تحليلاتها وفقاً لذلك.
    The programmes concerned have more systematically applied good practices that are increasing the dissemination of their analyses, such as the timely release of publications, more targeted distribution and special briefings to government officials and the press. UN وطبقت هذه البرامج الممارسات الجيدة التي تنشر بصورة متزايدة تحليلاتها مثل إصدار النشرات في موعدها، والتوزيع الذي يستهدف جهات معينة، وتنظيم جلسات إحاطة خاصة للمسؤولين الحكوميين والصحافة.
    This will enable the regional teams to further tailor their advisory services and to share their analysis and lessons learned with institutions and countries of the region as well as contribute to regional and global knowledge products. UN وهذا سيتيح للأفرقة الإقليمية زيادة تكييف خدماتها الاستشارية، وتبادل تحليلاتها ودروسها المستفادة مع مؤسسات وبلدان المنطقة، فضلا عن المساهمة في المنتجات المعرفية الإقليمية والعالمية.
    The Spanish investigative team handed over to the Lebanese authorities the remnants of the vehicle which had been used as a car bomb, including the number plate for their analysis. UN وقد سلّم فريق التحقيق الإسباني إلى السلطات اللبنانية بقايا المركبة المفخخة المستخدمة، بما في ذلك لوحتها المعدنية، لكي تجري عليها تحليلاتها.
    The courts fully and thoroughly examined evidence corroborating the motives and the purpose of her son's actions, a form of his mens rea and his modus operandi, and described their analysis in their judgments. UN وقد درست المحاكم وفحصت بدقة تامة الأدلة التي أكدت دوافع ابنها والغرض من تصرفاته، وقصده الجنائي وأسلوب عمله، ووصفت تحليلاتها الواردة في الأحكام التي أصدرتها.
    The courts fully and thoroughly examined evidence corroborating the motives and the purpose of her son's actions, a form of his mens rea and his modus operandi, and described their analysis in their judgments. UN وقد درست المحاكم وفحصت بدقة تامة الأدلة التي أكدت دوافع ابنها والغرض من تصرفاته، وقصده الجنائي وأسلوب عمله، ووصفت تحليلاتها الواردة في الأحكام التي أصدرتها.
    The Department proceeded in early 2003 with a reorganization of its structure, which is meant, among other things, to strengthen and raise the visibility of its analysis. UN وشرعت الإدارة في أوائل عام 2003 في إعادة تنظيم هيكلها، وهذا يعني في جملة أمور تعزيز وإبراز أهمية تحليلاتها.
    The Committee also stresses that its analysis has been hampered by the tight time frame required for its review of this submission. UN وتؤكد اللجنة أيضاً أن تحليلاتها أُعيقت بسبب ضيق الوقت المقرر لاستعراضها لهذا الطلب.
    9. The Financial Intelligence Unit also initiates its own analysis of financial transaction reports and disseminates financial intelligence assessments to relevant authorities. UN 9 - وتباشر أيضا وحدة الاستخبارات المالية إجراء تحليلاتها الخاصة لتقارير المعاملات المالية، وتوزع تقييماتها للمعلومات المالية على السلطات ذات الصلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more