"تحليلات متعمقة" - Translation from Arabic to English

    • in-depth analyses
        
    • in-depth analysis
        
    • indepth analyses
        
    Each publication contains in-depth analyses of current economic developments and short-term prospects in Europe and North America. UN وتتضمـــن كلتـــا النشرتين تحليلات متعمقة للتطورات الاقتصادية الراهنة وآفاق اﻷجل القصير في أوروبا وأمريكا الشمالية.
    Each publication contains in-depth analyses of current economic developments and short-term prospects in Europe and North America. UN وتتضمـن كلتـا النشرتين تحليلات متعمقة للتطورات الاقتصادية الراهنة وآفاق اﻷجل القصير في أوروبا وأمريكا الشمالية.
    Moreover, he/she would carry out in-depth analyses on complex political developments and cross-cutting issues. UN ويجري تحليلات متعمقة حول التطورات السياسية المعقدة والقضايا المشتركة بين القطاعات.
    CARICOM welcomed the Group's decision to conduct country visits for an in-depth analysis of conditions on the ground and looked forward to the report on its fifth session. UN والجماعة الكاريبية ترحب بما قرره الفريق من القيام بزيارات قطرية لإجراء تحليلات متعمقة للأحوال السائدة على أرض الواقع، وهي تأمل في النظر في التقرير المتصل بدورته الخامسة.
    The analytical cell is expected to be a dedicated capacity within the Political Affairs Section that provides in-depth analysis with a view to providing information for the good offices and mediation efforts of the Special Representative. UN ويُتوقع أن تشكل خلية التحليل قدرة مكرسة داخل قسم الشؤون السياسية، تقدم تحليلات متعمقة من أجل توفير المعلومات لجهود المساعي الحميدة والوساطة التي يبذلها الممثل الخاص.
    In 2010 the National Board of Health and Welfare presented indepth analyses of the underlying causes. UN وفي عام 2010، قدم المجلس الوطني للصحة والرعاية الاجتماعية تحليلات متعمقة لأسباب هذا الفارق.
    Due to the recent timing of the reform, no in-depth analyses on its effects are yet available. UN وبسبب توقيت الإصلاح المتأخر، لم تجر أي تحليلات متعمقة عن آثاره.
    She requested that in-depth analyses be carried out on cost overruns relating to logistics to determine where in the chain the overruns were being generated and who was responsible for them. UN وطلبت إجراء تحليلات متعمقة بشأن تجاوزات التكاليف المتعلقة باللوجستيات لتحديد مراحل سلسلة اللوجستيات التي تتجاوز فيها التكاليف الحدود المقررة والجهة المسؤولة عن هذه التجاوزات.
    The information collected through household sample surveys allows for in-depth analyses of the likely causes of international migration and its consequences for the persons involved. UN وتسمح المعلومات التي تم جمعها عن الأسر المعيشية من خلال الدراسات الاستقصائية لعينات بإجراء تحليلات متعمقة للأسباب المحتملة للهجرة الدولية وما يترتب على ذلك من نتائج على الأشخاص المعنيين.
    Briefed the senior regional staff with in-depth analyses on political progress and familiarized them with the diverse and complicated environment in the Mitrovica region. In addition, a multi-ethnic market project was prepared UN وقدم إحاطات لكبار الموظفين الإقليميين في هيئة تحليلات متعمقة للتقدم السياسي، وعرّفهم بالبيئة المتنوعة والمعقدة في منطقة متروفتسا، بالإضافة إلى إعداد مشروع لسوق متعددة الأعراق
    UNDCP informed the Board that in this latter regard, there were regular in-depth analyses of drug control problems as well as technical capacities and needs. UN وأبلغ البرنامج المجلس بوجود تحليلات متعمقة منتظمة لمشاكل مكافحة المخدرات، في الحالة الأخيرة، وللقدرات والاحتياجات التقنية.
    Providing in-depth analyses of gender in relation to other development issues; issuing country profiles with benchmarks for measuring progress on the status of women and their economic empowerment. UN وتوفير تحليلات متعمقة للمنظور الجنساني فيما يتعلق بالمسائل الإنمائية الأخرى؛ وإصدار نبذات قطرية بها معايير لقياس التقدم المحرز في تحسين وضع المرأة وتمكينها اقتصاديا.
    Its approach involves in-depth analyses of policy performance in key sectors, including an assessment of the status of coordinated follow-up to United Nations conventions, declarations and summit action plans. UN ويشمل نهج هذه العملية إجراء تحليلات متعمقة لأداء السياسة العامة في القطاعات الرئيسية، بما في ذلك تقييم حالة المتابعة المنسقة لاتفاقيات الأمم المتحدة، وإعلاناتها وخطط عمل مؤتمرات القمة التي تعقدها.
    They help us to focus on, and conduct in-depth analyses of, disarmament issues in relation to broader and urgent global problems which are on the agenda of the United Nations. UN وتساعدنا هذه الأنشطة في التركيز على قضايا نزع السلاح، وإجراء تحليلات متعمقة لها، وعلاقتها بالمشاكل العالمية الأوسع نطاقا والأكثر إلحاحا المدرجة في جدول أعمال الأمم المتحدة.
    International collaboration is necessary to generate specialized and comparable information across countries so that in-depth analyses of the various dimensions of the relationship between international migration and development can be explored. UN ومن الضروري إقامة تعاون دولي لتوليد معلومات متخصصة وقابلة للمقارنة على نطاق البلدان، كيما يتسنى استكشاف تحليلات متعمقة لمختلف أبعاد العلاقات بين الهجرة والتنمية.
    (d) Conducting in-depth analyses of human resources statistics as a basis for strategic planning; UN (د) إجراء تحليلات متعمقة لإحصاءات الموارد البشرية كأساس للتخطيط الاستراتيجي؛
    They have been of tremendous assistance to the regions where they are located and help us to focus and conduct in-depth analyses of disarmament issues in relation to broader urgent global problems, which are on the agenda of the United Nations. UN فلقد كانت مفيدة بدرجة كبيرة للمناطق التي تقع فيها وتساعدنا في التركيز على قضايا نزع السلاح المتعلقة بالمشاكل العالمية الملحة، وذات النطاق الأوسع، وفي إجراء تحليلات متعمقة لها، وهي المشاكل المدرجة في جدول أعمال الأمم المتحدة.
    ECE should continue to prepare independent in-depth analyses of economic growth in the countries in transition and provide assistance to those countries, especially for the implementation of wide-ranging economic reforms and the promotion of the integration of those countries in the European and world economy. UN وحث هذه اللجنة على مواصلة إعداد تحليلات متعمقة مستقلة للنمو الاقتصادي في البلدان التي تمر بمرحلة انتقال وتقديم المساعدة لتلك البلدان، وخاصة من أجل تنفيذ إصلاحات اقتصادية واسعة المدى وزيادة دمج هذه البلدان في الاقتصاد اﻷوروبي والعالمي.
    National policies and programmes should be informed by an in-depth analysis disaggregated by gender and age. UN 5 - ينبغي أن تقوم السياسات والبرامج الوطنية على تحليلات متعمقة مصنفة حسب السن ونوع الجنس.
    Innovative e-products and tool kits provide in-depth analysis of a specific commodity sector such as cocoa. UN وتوفر مجموعات الوسائل والمنتجات الإلكترونية الابتكارية إمكانيات إجراء تحليلات متعمقة لمنتج محدد من منتجات قطاع السلع الأساسية مثل الكاكاو.
    The Fund will be capable of easily using historical data from all data sources and be better positioned to proactively verify data and perform in-depth analysis and internal audit. UN وسيكون الصندوق قادرا على استخدام البيانات السابقة بسهولة من جميع مصادر البيانات، كما أنه سيكون في موقف أفضل للتحقق من البيانات وإجراء تحليلات متعمقة ومراجعات داخلية إيجابية.
    The organization works to create a new global mindset around the ethical and strategic importance of civilian protection and response to harm, by conducting indepth analyses on current conflicts and engaging directly with warring parties during both peacetime and wartime in order to develop policies and practices for civilian harm mitigation. UN تعمل المنظمة على خلق توجه ذهني عالمي جديد بشأن الأهمية الأخلاقية والاستراتيجية لحماية المدنيين والتصدي للضرر، وذلك بإجراء تحليلات متعمقة عن النزاعات الجارية والتعامل مباشرة مع الأطراف المتحاربة خلال أوقات السلام والحرب على السواء، من أجل وضع سياسات وممارسات للتخفيف من الأضرار الواقعة على المدنيين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more