"تحليلا مقارنا" - Translation from Arabic to English

    • a comparative analysis
        
    • comparative analysis of
        
    • comparative analyses of
        
    • comparative analysis with
        
    It is not intended to be a comparative analysis of national vis-à-vis intercountry adoption. UN وليس مقصوداً أن يكون التحليل تحليلا مقارنا لعمليتي التبني داخل غواتيمالا والتبني على المستوى الدولي.
    The guideline also required the incorporation in the country office annual report of a comparative analysis of the annual workplan and the actual results. UN وتقتضي المبادئ التوجيهية أيضا تضمين التقرير السنوي للمكتب القطري تحليلا مقارنا بين خطة العمل السنوية والنتائج الفعلية.
    a comparative analysis of the working methods of the seven treaty bodies had been presented to the fourth inter-committee meeting. UN وأوضح أن تحليلا مقارنا لوسائل عمل الهيئات التعاهدية السبع، عرض على الاجتماع الرابع المشترك بين اللجان.
    The Task Force has also undertaken a comparative analysis of all the reporting requirements of member organizations. UN وأجرت فرقة العمل أيضا تحليلا مقارنا لجميع احتياجات الإبلاغ بالنسبة للمنظمات الأعضاء.
    Another is a comparative analysis of the methodologies that have been used in various evaluations. UN ويضم منشور آخر تحليلا مقارنا للمنهجيات المستخدمة في شتى التقييمات.
    The Secretary-General should also provide a comparative analysis vis-à-vis the current arrangements for inter-mission cooperation in West Africa and in the Middle East. UN كما ينبغي أن يقدم الأمين العام تحليلا مقارنا يتعلق بالترتيبات الحالية للتعاون بين البعثات في غرب أفريقيا والشرق الأوسط.
    a comparative analysis of the options is provided in paragraphs 62 to 68 of the report, with a summary of the comparison presented in table 6. UN وتتضمن الفقرات 62 إلى 68 من ذلك التقرير تحليلا مقارنا للخيارات المختلفة مع إيراد موجز لتلك المقارنة في الجدول 6.
    It delivers a comparative analysis that identifies commonalities and differences, as well as good practices. UN ويقدم التقرير تحليلا مقارنا يحدد القواسم المشتركة وأوجه الاختلاف، فضلا عن الممارسات السليمة.
    He hoped that the final report would contain a comparative analysis of instruments used by indigenous peoples to protect their interests and concrete recommendations for future action. UN وقال إنه يأمل أن يتضمن التقرير النهائي تحليلا مقارنا للصكوك التي تستخدمها الشعوب اﻷصلية لحماية مصالحها، وتوصيات موضوعية للعمل المقبل.
    a comparative analysis of good practices in gender-sensitive constitutional reform processes by 10 African countries was undertaken to inform the constitutional reform process in Liberia. UN وأجرت 10 بلدان أفريقية تحليلا مقارنا للممارسات الجيدة في عمليات الإصلاح الدستوري المراعية للمنظور الجنساني لكي يسترشد بها في عملية الإصلاح الدستوري في ليبريا.
    It delivers a comparative analysis that identifies commonalities, differences and good practices, as well as possibilities for further alignment and great harmonization of the recruitment business process. UN وهي تقدم تحليلا مقارنا يحدد القواسم المشتركة والاختلافات والممارسات الجيدة، فضلا عن إمكانيات مواصلة تنسيق الإجراءات العملية للاستقدام والمواءمة بينها إلى حدّ كبير.
    The review will provide a comparative analysis of the methods and practices used by the United Nations system organizations across the system to select and manage implementing partners for programme delivery, with a view to identifying good practices, exploring areas for further improvement and enhancing system-wide coherence. UN وسيوفر هذا الاستعراض تحليلا مقارنا للأساليب والممارسات التي تتبعها مؤسسات منظومة الأمم المتحدة على نطاق المنظومة لاختيار الشركاء المنفذين وإدارة شؤونهم من أجل تنفيذ البرامج، بهدف تحديد الممارسات الجيدة، وكشف المجالات التي تحتاج إلى مزيد من التحسين ولتعزيز الاتساق على نطاق المنظومة.
    It would be rather more informative if the Greek Cypriot leader next year gives the Assembly a comparative analysis of the Turkish Cypriot and Greek Cypriot economies and explains the huge gap between the two economies on this small island. UN وسيكون من الأجدى أن يقدم زعيم القبارصة اليونانيين إلى الجمعية في العام المقبل تحليلا مقارنا للاقتصادين القبرصيين التركي واليوناني، معللا الثغرة الهائلة القائمة بينهما على هذه الجزيرة الصغيرة.
    That methodology could be complemented with a systematic approach using a comparative analysis of past asset recovery cases, national legislation and the experience gained by UNODC in elaborating numerous model laws in other areas of its mandate. UN ويمكن استكمال تلك المنهجية باتباع نهج منتظم يستخدم تحليلا مقارنا للقضايا السابقة المتعلقة باسترداد الموجودات، والتشريع الوطني، والخبرة التي اكتسبها مكتب المخدرات والجريمة في صياغة العديد من القوانين النموذجية في مجالات أخرى ضمن ولايته.
    The CD-Rom contains a comparative analysis of women's human rights in the Durban Declaration and Programme of Action, the Beijing Platform for Action and its five-year review, and the Convention for the Elimination of All Forms of Discrimination against Women. UN ويتضمن هذا القرص الحاسوبي تحليلا مقارنا لحقوق الإنسان للمرأة في إعلان وبرنامج عمل دربان، ومنهاج عمل بيجين واستعراضه الخمسي، واتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    In that regard, the Assembly requested the Secretary-General to submit a report providing a comparative analysis of the practice followed by other international organizations for consideration at its fifty-eighth session. UN وفي هذا الصدد، طلبت الجمعية العامة، إلى الأمين العام أن يقدم إليها تقريرا يوفر تحليلا مقارنا للممارسة التي تتبعها المنظمات الدولية الأخرى لتنظر فيه في دورتها الثامنة والخمسين.
    After a careful study of the system of justice in the Secretariat and a comparative analysis with existing systems in other organizations, the team submitted a report to the Ombudsman. UN ودرس الفريق نظام العدالة في الأمانة العامة دراسة متأنية، وأجرى تحليلا مقارنا لهذا النظام بالنظم القائمة في المنظمات الأخرى، ثم قدم تقريرا إلى أمينة المظالم.
    The Committee also recommends that subsequent reports include a comparative analysis of the progress achieved since the previous reports through, inter alia, statistical data disaggregated by sex. UN وتوصي اللجنة أيضا بأن تشمل التقارير التالية تحليلا مقارنا للتقدم المحرز منذ التقارير السابقة وذلك من خلال أمور في جملتها تقديم بيانات إحصائية مبوبة حسب نوع الجنس.
    4. Requests the Joint Inspection Unit to submit to the General Assembly, for consideration at the main part of its sixty-seventh session, a comparative analysis report on various accountability frameworks in the United Nations system; UN 4 - تطلب إلى وحدة التفتيش المشتركة أن تقدم إلى الجمعية العامة تقريرا يتضمن تحليلا مقارنا لمختلف أطر المساءلة في منظومة الأمم المتحدة، لتنظر فيه في الجزء الرئيسي من دورتها السابعة والستين؛
    Seventeen comparative analyses of evidence and case narratives for the " 17 cases " UN :: إجراء سبعة عشر تحليلا مقارنا للأدلة والمعلومات المتوافرة عن القضايا الـ 17

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more