"تحليلنا" - Translation from Arabic to English

    • our analysis
        
    • our profile
        
    • analysis of
        
    We therefore cannot ignore it in our analysis of and discussions on topics such as climate change, food security and biodiversity. UN ونحن بالتالي لا يمكننا تجاهلها في تحليلنا للمناقشات بشأن موضوعات مثل تغير المناخ والأمن الغذائي والتنوع البيولوجي.
    In framing our analysis and recommendations, we sought to distil the experience and good sense of the full range of interlocutors. UN ولدى وضع تحليلنا وتوصياتنا، سعينا إلى استخلاص الخبرة وحسن الإدراك لكامل مجموعة المتحاورين.
    Following the identification of key issues, we begin our analysis in the field. UN عقب تحديد المسائل الرئيسية، نبدأ تحليلنا في الميدان.
    Developing our analysis, the relationship between culture and poverty is deeper than what first appears. UN وعندما نتعمق في تحليلنا نلقي أن العلاقة بين الثقافة والفقر أعمق مما يبدو لأول وهلة.
    But based on our profile, he would have been too young to have known the names of everyone. Open Subtitles لكن بناء على تحليلنا كان صغير جدا على معرفة أسماء الجميع
    What is obvious from our analysis is that countries have tried to read too much into the minds of the IMF and the World Bank. UN وما يتضح من تحليلنا هو أن تلك البلدان بالغت في قراءة نوايا صندوق النقد الدولي والبنك الدولي.
    This conclusion is further elaborated in our analysis of the relevant criminal law in section V below. UN ويرد توضيح أكثر تفصيلا لهذا الاستنتاج في تحليلنا للقانون الجنائي ذي الصلة في الجزء رابعا أدناه.
    In our analysis and recommendations, the members of the Group cannot act as legal experts in a vacuum. UN وفي تحليلنا وتوصياتنا، ليس بمقدور أعضاء الفريق أن يكون بمثابة خبراء قانونيين يعملون في فراغ.
    That is why our strategic objectives could be shared by any country subscribing to our analysis of threats and challenges. UN ولهذا السبب يمكن أن يشاطرنا أهدافنا الاستراتيجية أي بلد يتفق معنا في تحليلنا للمخاطر والتحديات.
    our analysis has benefited from learning what has and has not worked in other international organizations. UN واستفاد تحليلنا من دراسة التجارب الناجحة والفاشلة في المنظمات الدولية الأخرى.
    our analysis of the inventory of general supply items in the main warehouse in Juba, which contained approximately 900 items, revealed the following: UN وأظهر تحليلنا لمخزون بنود اللوازم العامة في المستودع الرئيسي في جوبا الذي كان يحتوي على نحو 900 بند ما يلي:
    The results presented by management were again higher than those arrived at through our analysis of the survey data. UN وكانت النتائج التي قدمتها الإدارة مرة أخرى أكبر من تلك التي تم التوصل إليها بواسطة تحليلنا لبيانات الدراسة الاستقصائية.
    However, the extent to which we pool our analysis of these data still varies. UN لكن درجات تجميع تحليلنا لهذه البيانات ما زالت في مراحل متفاوتة.
    46. our analysis of any situation improves with proximity, local knowledge and regular contact with a multitude of actors. UN 46 - ويتحسن تحليلنا لأي حالة مع القرب والإلمام بالخصوصيات المحلية والاتصال المنتظم بالعديد من الأطراف الفاعلة.
    Current trends are not encouraging, but our analysis needs to go beyond that general statement. UN والاتجاهات الراهنة لا تبعث على التفاؤل، لكن تحليلنا لا بد أن يتجاوز هذا الحكم العام.
    Events have proved the validity of our analysis and the depth of our vision. UN وقد أثبتت اﻷحداث سلامة تحليلنا وعمق رؤيتنا.
    Well, if our analysis of the worm told us anything, it's that it's nearly impossible to predict. Open Subtitles حسنٌ، لو أن تحليلنا للدودة أخبرنا أي شيء فهو أنه من المستحيل توقع تصرفاتها
    our analysis is that marijuana will be decriminalized in our lifetime. Open Subtitles تحليلنا يُشير إلى أنّ الماريغوانا سيتمّ إباحته في حياتنا.
    At this point, it would be better if we could conduct our analysis without media interference. Open Subtitles في هذه المرحلة .. من الافضل ان نقدم تحليلنا دون تدخل الاعلام والصحافة
    Well, the parks will give us behavioral clues to help us fill out our profile. Open Subtitles حسنا .. المنتزهات ستعطينا أدلة تساعدنا لاكمال تحليلنا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more