"تحمل الديون في" - Translation from Arabic to English

    • debt sustainability in
        
    • debt sustainability of
        
    • sustainable debt
        
    • sustainability of debt
        
    This includes developing an orderly sovereign debt workout mechanism with a view to achieving debt sustainability in middle-income countries. UN ويشمل ذلك استحداث آلية سيادية منظمة لتسوية الديون بهدف تحقيق القدرة على تحمل الديون في البلدان المتوسطة الدخل.
    It is of particular importance for policymakers to examine the risks posed by such a scenario and adopt appropriate strategies to secure debt sustainability in the medium term. UN ومن المهم بوجه خاص بالنسبة لواضعي السياسات النظر في المخاطر التي يشكلها هذا السيناريو، واعتماد استراتيجيات ملائمة لضمان القدرة على تحمل الديون في الأجل المتوسط.
    debt sustainability in both HIPC and non-HIPC countries is undergoing methodological study and measurement standards are being clarified and need to be reflected in these indicators in the future. UN ويضطلع حاليا بدراسة منهجية للقدرة على تحمل الديون في البلدان المثقلة بالديون والبلدان غير المثقلة بالديون، وكما يجري توضيح معايير القياس التي تحتاج إلى أن تدرج في هذه المؤشرات في المستقبل.
    Its implementation was slow and the debt relief granted would in many cases be insufficient for achieving debt sustainability in the future. UN فتنفيذ هذه المبادرة يسير ببطء، كما أن ما يتم من تخفيف لأعباء الديون يظل في حالات كثيرة غير كاف لتأمين القدرة على تحمل الديون في المستقبل.
    While the development of general guidelines would be ultimately helpful, the guidelines will most likely remain voluntary in nature, rarely resorted to by States, and cannot be a substitute for a more formal mechanism to ensure the long-term debt sustainability of developing countries. UN ومع أن وضع المبادئ التوجيهية العامة سيكون مفيداً في آخر المطاف، فإن الأرجح أن هذه المبادئ ستظل ذات طابع طوعي ولن تلجأ إليها البلدان إلا فيما ندر، ولا يمكنها أن تشكل بديلا لآلية تتسم بطابع رسمي أكبر لضمان قدرة البلدان النامية على تحمل الديون في الأمد الطويل.
    III. Ensuring debt sustainability in the wake of the crisis UN ثالثا - ضمان القدرة على تحمل الديون في أعقاب الأزمة
    Convinced that enhanced market access for goods and services of export interest to developing countries contributes significantly to debt sustainability in those countries, UN واقتناعا منها بأن تعزيز وصول السلع والخدمات ذات الأهمية التصديرية للبلدان النامية إلى الأسواق يسهم بشكل كبير في القدرة على تحمل الديون في تلك البلدان،
    In addition, Least Developed Countries should ensure that they have in place an effective debt management system and the international financial institutions should refine the methodology for determining debt sustainability in the Least Developed Countries. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي أن تكفل أقل البلدان نموا نظاما فعالا لإدارة الديون وينبغي أن تقوم المؤسسات المالية الدولية بصقل منهجية تحديد القدرة على تحمل الديون في أقل البلدان نموا.
    In 2004, the Board will again address the issue of African debt; based on an assessment of the results of the HIPC Initiative and the requirements for achieving long-term debt sustainability in Africa. UN وفي عام 2004، سينظر المجلس، مرة أخرى، في مسألة الديون الأفريقية؛ بالاستناد إلى تقييم نتائج مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون وما تتطلبه بلوغ القدرة على تحمل الديون في أفريقيا على المدى الطويل.
    A key area where continued reform was needed pertained to the acceleration of implementation of grant-financed projects on the ground and doing more to support debt sustainability in poor countries. UN وهناك مجال رئيسي يحتاج إلى إصلاح مستمر يتعلق بتعجيل التنفيذ العملي للمشاريع المموَّلة بمنح وبذل المزيد لدعم القدرة على مواصلة تحمل الديون في البلدان الفقيرة.
    (i) How has the current crisis affected debt sustainability in emerging market countries and low-income countries? UN (ط) كيف أثرت الأزمة الحالية على القدرة على تحمل الديون في البلدان ذات الأسواق الناشئة والبلدان المنخفضة الدخل؟
    The report by the secretariat on debt sustainability in Africa showed the incompatibility between unsustainable debt and the MDGs in many African countries and that any lasting solution to the debt overhang hinged as much on political will as on financial rectitude. UN ويبين تقرير الأمانة بشأن القدرة على تحمل الديون في أفريقيا، التناقض بين الديون التي لا يمكن تحملها والأهداف الإنمائية للألفية في العديد من البلدان الأفريقية وأن أي حل دائم للدين البارز يتوقف على الإرادة السياسية بقدر ما يتوقف على الاستقامة المالية.
    Policies related to real exchange rates can also have important implications for debt sustainability in certain countries, given their impact on the international competitiveness of domestic producers and the return on investments financed by external borrowing. UN كما أن السياسات المتصلة بأسعار الصرف الحقيقية يمكن أن تنسحب بآثار هامة على القدرة على تحمل الديون في بعض البلدان، بالنظر إلى الأثر الذي تمارسه على قدرة المنتجات المحلية على المنافسة الدولية، وعائد الاستثمارات الممولة عن طريق الاقتراض من الخارج.
    16. As for African HIPC countries, the case of debt sustainability in Chad highlighted the exposure of many of them to exogenous shocks. UN 16- أما بشأن البلدان الأفريقية المشمولة بمبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون، فإن قضية القدرة على تحمل الديون في تشاد سلَّطت الضوء على تعرض الكثير منها لصدمات خارجية المنشأ.
    The parameters that defined debt sustainability in low-income countries had been gradually relaxed, allowing those countries to contract growing levels of public debt, in particular for infrastructure. UN وقد خففت تدريجيا المعايير التي يستند إليها تعريف " القدرة على تحمل الديون " في البلدان المنخفضة الدخل، ما سمح لهذه البلدان بالدخول في تعاقدات ترفع مستويات دينها العام، وخاصة لتمويل الهياكل الأساسية.
    Debt restructurings with few or no nominal haircuts tended to move very quickly, but then required multiple restructurings, which had an impact on growth and debt sustainability in the long run and did not change the volume of debt. UN أما عملية إعادة هيكلة الديون التي تتسم بقدر محدود من التخفيضات أو دون أي تخفيض اسمي، فتميل إلى التحرك بسرعة جدا، ولكنها تتطلب عندئذ عمليات متعددة لإعادة الهيكلة، التي لها تأثير على النمو والقدرة على تحمل الديون في الأجل الطويل دون أن تغير حجم الدين.
    28. Noting the importance of addressing debt sustainability in discussions on development, he said that CARICOM was one of the most highly indebted regions in the world. UN 28 - وفي إشارة إلى أهمية تناول القدرة على تحمل الديون في المناقشات المتعلقة بالتنمية، قال إن الجماعة الكاريبية واحدة من المناطق الأكثر مديونية في العالم.
    The creditors must find the money to fund the bailout. And the International Monetary Fund must agree with the Eurogroup on how to restore debt sustainability in Greece, a precondition for the country to regain access to capital markets. News-Commentary ويتعين على الدائنين أن يعملوا على إيجاد المال اللازم لتمويل خطة الإنقاذ. كما يتعين على صندوق النقد الدولي أن يتفق مع مجموعة اليورو حول كيفية استعادة القدرة على تحمل الديون في اليونان، وهو شرط مسبق لاستعادة البلاد القدرة على الوصول إلى أسواق رأس المال.
    32. Shifting attention from financial considerations to the interdependence between external financing and debt, on the one hand, and the performance of the real economy, on the other, would help to place the issue of debt sustainability in the context of longer-term development strategies. UN 32 - وتحويل الاهتمام من الاعتبارات المالية إلى الترابط بين التمويل الخارجي والديون، من ناحية، وأداء القطاع الحقيقي في الاقتصاد، من ناحية أخرى، أمر من شأنه أن يساعد على وضع مسألة القدرة على تحمل الديون في سياق الاستراتيجيات الإنمائية الأطول أجلا.
    “Emphasizing that mechanisms such as debt rescheduling and debt conversion have not resolved problems relating to the long-term debt sustainability of indebted developing countries, UN " وإذ تؤكد أن اﻵليات من قبيل إعادة جدولة الديون وتحويل الديون لم تحل المشاكل المتصلة بقدرة البلدان النامية المدينة على تحمل الديون في اﻷجل الطويل،
    The emergence of this problem highlights the difficulties involved in attaining sustainable debt levels within the context of the Initiative. UN ويبرز ظهور هذه المشكلات الصعوبات المتضمنة في بلوغ مستويات القدرة على تحمل الديون في إطار المبادرة.
    Long-term sustainability of debt would require additional resources to finance investment. UN والقدرة على تحمل الديون في الأجل الطويل تتطلب موارد إضافية لتمويل الاستثمار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more