"تحمل تكاليفها" - Translation from Arabic to English

    • afford
        
    • affordable
        
    • unaffordable
        
    • affordability
        
    Care for those who cannot afford it or who are of limited means is fully subsidised, with no clear limit. UN والرعاية لأولئك الذين لا يستطيعون تحمل تكاليفها أو الذين لديهم موارد محدودة تدعمها الحكومة بالكامل، دون حد واضح.
    Many women are not aware of, cannot afford and/or cannot reach the appropriate services even when they are available. UN وكثير من النساء لا علم لهن بوجود الخدمات المناسبة أو ليس في وسعهن تحمل تكاليفها أو لا يستطعن الوصول إليها إن وجدت.
    Imposing a requirement upon children to attend school whose cost their parents cannot afford would make compulsory education illusory. UN وفرض شرط تردد الأطفال على المدارس التي لا يمكن لوالديهم تحمل تكاليفها من شأنه أن يجعل من التعليم الإلزامي وهماً.
    Many of those links required expensive direct physical connections that were only affordable for the largest shippers and carriers. UN وتطلب الكثير من هذه الاتصالات روابط مادية مباشرة لا يستطيع تحمل تكاليفها الباهظة سوى كبار المرسلين والناقلين.
    It is essential to make such processes sustainable, cost-effective and affordable. UN ولا غنى عن أن تكون هذه العمليات مستدامة وفعالة من حيث التكاليف بحيث يمكن تحمل تكاليفها.
    Providing access for all to reliable, affordable energy services UN إتاحة حصول الجميع على خدمات الطاقة الموثوقة والتي يمكن تحمل تكاليفها
    These facilities are available to all those who can afford the cost. UN وتتاح هذه المرافق لجميع القادرين على تحمل تكاليفها.
    Wants to go to a private one I can't afford, and... Open Subtitles أريده أن يرتاد مدرسة خاصّة لكنني غير قادر على تحمل تكاليفها
    Or couldn't afford it. Or just didn't bother telling us she changed it. Open Subtitles أو لم تقدر على تحمل تكاليفها أو لم تكلف نفسها عناء إخبارنا أنها غيرته
    I provide schoolbooks for poor children, medicine for those who cannot afford it. Open Subtitles أنا أوفير كتب مدرسية للأطفال الفقراء أدوية للذين لا يستطيعوا تحمل تكاليفها
    And the fact is that you can't afford it and you resent it, and I can afford it. Open Subtitles وحقيقة أنه لا يمكنك تحمل تكاليفها لذلك تستاء منه لاكن يمكنني أنا تحمل تكاليفها
    Wearing clothes you clearly can't afford, scamming your way into this party, flirting with Logan Beekman? Open Subtitles ترتدين ملابس من الواضح انكِ لا تستطيعين تحمل تكاليفها تحتالين في هذا الحفل بـ طريقتكِ تتغازلين مع لوغان بيكمان ؟
    To those who can afford it we'll sell the implant like it's an upgrade for their mind. Open Subtitles لمن يمكنهم تحمل تكاليفها سوف نبيع عملية الزرع وكأنها ترقية وتطوير لمخهم
    Because I got accepted to a graduate program that I thought I couldn't afford, but I got a last-minute scholarship offer, and I think I have to take it. Open Subtitles لأنه تم قبولي في الجامعة والذي ظننت بأني لن استطيع تحمل تكاليفها لاكنهم عرضوا علي منحة، وأظن بأنه علي قبولها
    Country can't afford it. Don't they realize that? Open Subtitles البلاد لا تستطيع تحمل تكاليفها ألا يدركون ذلك ؟
    We remain convinced that a climate-friendly restructuring of our economies is both possible and affordable. UN ولا نزال مقتنعين بأن إعادة الهيكلة المراعية للمناخ في اقتصاداتنا ممكنة ويمكن تحمل تكاليفها.
    affordable but effective drugs need to be made available. UN وهناك حاجة إلى توفير أدوية من الممكن تحمل تكاليفها وفعالة.
    there is a lack of assistance with parenting responsibilities, for example, affordable childcare UN :: الافتقار إلى المساعدة فيما يتعلق بمسؤوليات تربية الأطفال، وعلى سبيل المثال، رعاية الأطفال التي يمكن تحمل تكاليفها
    Many delegations from mine-affected countries underlined the importance of efficient and affordable mine-clearance equipment. UN وأكدت وفود كثيرة من البلدان المتأثرة بوجود ألغام على أهمية أن تكون معدات إزالة اﻷلغام فعالة ويمكن تحمل تكاليفها.
    Also, the Rotary Club of Nairobi-South implements the Jaipur Foot Project that was established in Kenya in 1990 to provide cheap and affordable means of mobility for people who would otherwise not be able to afford them. UN وينفذ نادي الروتاري في نيروبي الجنوبية مشروع جايبور للقدم الذي أنشئ في كينيا في عام 1990 لتوفير وسائل تنقل رخيصة وبأسعار معقولة للأشخاص الذين لم يكن بوسعهم تحمل تكاليفها لولا هذا المشروع.
    It was not clear how many of the centres were Government-run and how many run by non-governmental organizations, and whether they were affordable for women working part-time. UN وليس من الواضح عدد المراكز التي تديرها الحكومة وعدد المراكز التي تديرها منظمات غير حكومية، وما إذا كانت النساء العاملات لبعض وقت جزئي بوسعهن تحمل تكاليفها.
    They reduce the otherwise lengthy search time on the Internet for appropriate information, which invariably is expensive and in many cases unaffordable. UN وتقلل هذه المواقع وقت البحث في الإنترنت عن المعلومات المناسبة الذي يكون بدون تلك المواقع طويلا، فضلا عن أن عملية البحث تكون مكلفة على الدوام ولا يمكن تحمل تكاليفها في كثير من الحالات.
    Access, affordability and quality of services constitute a critical concern in those areas. UN وتثير إمكانية الحصول على الخدمات والقدرة على تحمل تكاليفها ونوعيتها مصدر قلق بالغ في هذه المناطق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more