"تحمل تكلفة" - Translation from Arabic to English

    • afford
        
    • defraying the cost
        
    • pay for
        
    • the cost of
        
    • defray the cost
        
    • bear the cost
        
    • shouldering the costs of
        
    With regard to certification, smallholders in developing countries could not afford the cost of regular inspection and certification. UN وفيما يتعلق بالتصديق، ليس بوسع صغار الملاك في البلدان النامية تحمل تكلفة التفتيش والتصديق بصورة منتظمة.
    We can also not afford to neglect the great danger posed by conventional weapons, small arms and landmines. UN ولا يمكننا أيضا تحمل تكلفة إهمال الخطر الكبير الذي تشكله الأسلحة التقليدية والأسلحة الصغيرة والألغام الأرضية.
    Yeah. And now i can't afford classes because i'm super broke. Open Subtitles والآن لا أستطيع تحمل تكلفة الفصول الدراسية لأني مفلسة جدًا.
    Well, those big companies can afford to put billboards anywhere. Open Subtitles تستطيع تحمل تكلفة وضع لوحاتها الإعلانية في أي مكان
    Gratitude was expressed to States who had contributed to the Trust Fund for defraying the cost of participation of the Commission members from developing States. UN وأُعرب عن الامتنان للدول التي قدمت تبرعات للصندوق الاستئماني من أجل تحمل تكلفة مشاركة أعضاء اللجنة المنتمين لدول نامية.
    So it's a money thing. We couldn't afford a ticket. Open Subtitles لو كان الأمر يتعلق بالمال فيُمكننا تحمل تكلفة تذكرة
    I'm sorry you came all this way, but we can't afford to bring on a trial consultant. Open Subtitles أعتذر على مجيئكما كل هذه المسافة و لكننا لا نستطيع تحمل تكلفة إحضار إستشاري مُحاكمات
    Do you think you can afford a peppermint tea? Open Subtitles هل تعتقد أنك يمكنك تحمل تكلفة شاى بالنعناع؟
    Lifestyles or the rich and famous. We can't afford this. Open Subtitles عالي المستوى للأغنياء والمشهورين لا نستطيع تحمل تكلفة هذا
    I-I know we can't afford most of them now, but I thought you might like to take a look anyway. Open Subtitles أنا أنا أعلم أننا لا نستطيع تحمل تكلفة معظمهم الآن إعتقد أنك ستحبين إلقاء نظرة على اية حال
    A person, who is charged for crimes and required representation may not afford it. UN والشخص الذي يتهم بجرائم، ويحتاج إلى تمثيل قانوني، قد لا يقدر على تحمل تكلفة هذا التمثيل.
    Unable to afford available food, large segments of the population have been forced to reduce their consumption or to exclude certain food items from their diets. UN واضطرت قطاعات واسعة من السكان إلى تقليص استهلاكها الغذائي أو إسقاط بعض الأصناف من نظامها الغذائي بسبب عجزها عن تحمل تكلفة الغذاء المتاح.
    Nevertheless, in setting up tariffs, there is a need to accommodate those sectors of the population that cannot afford minimum levels of services. UN ومع ذلك فإنه يلزم عند تحديد التعريفات مراعاة القطاعات السكانية التي لا يمكنها تحمل تكلفة المستويات الدنيا من الخدمات.
    Since most economies can no longer afford to supply bulk and retail water in simple response to demand, demand management will become more important. UN ونظرا إلى أن معظم الاقتصادات لم يعد بمقدورها تحمل تكلفة توفير المياه بالجملة والتجزئة بمجرد الطلب، فإن إدارة الطلب ستصبح أكثر أهمية.
    Some municipalities charged fees because they could not afford to provide free education, but families that could not afford to pay were provided with financial assistance. UN وتفرض بعض البلديات رسوما على التعليم لعدم قدرتها على تحمل تكلفة توفيره مجانا، غير أن الأسر التي لا تستطيع الدفع تتلقى مساعدات مالية.
    Other children are still in need of school material, and this is mostly the case of the Batwa children who can hardly afford school uniforms and books. UN وما زال أطفال آخرون يحتاجون إلى مواد مدرسية، وهذه هي الحال غالبا بالنسبة لأطفال الباتوا الذين لا يستطيعون تحمل تكلفة الزي المدرسي والكتب المدرسية.
    The law introduced subsidies for those unable to afford health insurance. UN ونص القانون على إعانات لغير القادرين على تحمل تكلفة التأمين الصحي.
    Estimating that 200 million children in India cannot afford books, the organization has introduced inexpensive story cards for 2 rupees. UN وقدرت المنظمة أن 200 مليون طفل في الهند لا يستطيعون تحمل تكلفة الكتب، فاستحدثت بطاقات حكايات غير مكلفة قيمتها 2 روبية.
    354. Trust fund for the purpose of defraying the cost of participation of the members of the Commission on the Limits of the Continental Shelf from developing States in the meetings of the Commission. UN 354 - الصندوق الاستئماني لغرض تحمل تكلفة مشاركة أعضاء لجنة حدود الجرف القاري من البلدان النامية في اجتماعات اللجنة.
    Detainees had the right to be examined by a private doctor of their choice, but were often unable to pay for such an examination. UN كما يحق للمحتجزين أن يفحصهم طبيب خاص من اختيارهم، لكنهم عادةً ما يعجزون عن تحمل تكلفة هذا الفحص.
    Furthermore, the host Government has committed to contribute a non-reimbursable amount of Euro300,000 to help defray the cost of the meetings. UN وعلاوة على ذلك، التزمت الحكومة المضيفة بالمساهمة بمبلغ لا يُرد قدره 000 300 يورو للمساعدة في تحمل تكلفة الاجتماعات().
    We, the reformers of the United Nations, will surely have to bear the cost of insecurity as well. UN ونحن، مصلحو اﻷمم المتحدة، سيتعين علينا بالتأكيد تحمل تكلفة انعدام اﻷمن أيضا.
    Other innovative incentives are needed for farmers who provide other types of ecosystem services which benefit the wider society but are currently faced with shouldering the costs of the provision of those services. UN وهناك حاجة إلى غير ذلك من الحوافز المبتكرة للمزارعين الذين يقدمون أنواعا أخرى من خدمات النظم الإيكولوجية والتي يستفيد منها المجتمع بصورة عامة، ولكنهم يواجهون حاليا عبء تحمل تكلفة تقديم تلك الخدمات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more