"تحمل ديونها" - Translation from Arabic to English

    • debt sustainability
        
    • debt sustainable
        
    • make debt
        
    • their debt
        
    • unsustainable debt
        
    However, for the HIPC Initiative as a whole, the mechanism to determine the amount of additional debt relief in cases where the debt sustainability threshold is exceeded at the Completion Point is not clear. UN إلا أنه بالنسبة للمبادرة، ككل، ليس من الواضح كيفية تحديد قيمة المبالغ الإضافية التي ينبغي تخصيصها لتخفيف عبء الديون في الحالات التي يكون قد تم فيها تجاوز عتبة القدرة على تحمل ديونها عند نقطة الإكمال.
    17. Several experts highlighted the role of the international community in helping the developing countries achieve debt sustainability in light of the current crisis. UN 17- وأبرز عدة خبراء دور المجتمع الدولي في مساعدة البلدان النامية على تحمل ديونها في ضوء الأزمة الراهنة.
    37. The current crisis has once again highlighted the importance of effective debt management for debt sustainability in developing countries. UN 37 - سلّطت الأزمة الراهنة الأضواء مجددا على أهمية الإدارة الفعالة للديون لكي تظل البلدان النامية قادرة على تحمل ديونها.
    Targets also include dealing comprehensively with the debt problems of developing countries through national and international measures in order to make debt sustainable. UN وتشمل الغايات أيضا وضع معالجة شاملة لمشاكل ديون البلدان النامية باتخاذ تدابير على الصعيدين الوطني والدولي وذلك بجعل تحمل ديونها ممكنا.
    Target 8.D Deal comprehensively with the debt problems of developing countries through national and international measures in order to make debt sustainable in the long term UN المعالجة الشاملة لمشاكل ديون البلدان النامية عن طريق اتخاذ تدابير على الصعيدين الوطني والدولي لجعل تحمل ديونها ممكنا في المدى الطويل
    That initiative aims to ensure that all creditors provide sufficient relief to allow HIPCs to achieve overall external debt sustainability, thus enabling them to exit from the debt-rescheduling process and strengthen their poverty reduction programmes. UN وتهدف تلك المبادرة إلى كفالة تخفيف أعباء الديون بقدر كاف من جانب جميع الجهات الدائنة لتمكين البلدان الفقيرة المثقلة بالديون من بناء قدرة على تحمل ديونها الخارجية، ومن ثم تمكينها من الخروج من عملية جدولة ديونها وتعزيز برامجها الرامية إلى تخفيض ديونها.
    CARICOM countries also join the call for a new framework for debt sustainability that aims at greater flexibility in dealing with the external debt crisis and greater willingness to reduce the debt of countries that are at risk or that display signs of insolvency. UN وبلدان الجماعة الكاريبية تؤيد الدعوة إلى وضع إطار عمل جديد لبلوغ البلدان الأفقر القدرة على تحمل ديونها بهدف تحقيق مزيد من المرونة لمعالجة أزمة الدين الخارجي وزيادة الاستعداد لتخفيف مديونية البلدان المعرضة للخطر أو التي تبدي مظاهر تنم عن العجز عن الوفاء بالديون.
    [(b bis) Taking measures to address the debt problem of middle-income developing countries with a view to resolving their long-term debt sustainability problem;-G77] UN [(ب) مكررا - اتخاذ التدابير اللازمة لمعالجة مشكلة الديون التي تعاني منها البلدان النامية المتوسطة الدخل التماسا لحل مشكلة تحمل ديونها الطويلة الأجل؛ - مجموعة ال77]
    There should be continuous monitoring and review of LDCs' debt sustainability on the basis of objective criteria and independent analysis; (Note: text moved to paragraph 89 (G77)) UN (د) ينبغي الاستمرار في رصد واستعراض قدرة أقل البلدان نمواً على تحمل ديونها على أساس معايير موضوعية وتحليل مستقل (ملحوظة: نُقل النص إلى الفقرة 89 (مجموعة ال77))
    For those that have already done so, the amount of relief that is required to achieve debt sustainability as originally envisaged has turned out to be higher than anticipated in several cases; this is often because growth and/or export earnings have been lower than expected, owing frequently to a fall in commodity prices. UN أما بالنسبة للبلدان التي سبق أن بلغته، تبين أن مقدار تقليل الديون اللازم لتمكين هذه البلدان من تحمل ديونها كما كان متصورا في بادئ الأمر أعلى مما كان متوقعا في بضع حالات؛ وسبب ذلك عادة أن معدلات النمو و/أو أرباح الصادرات كانت أقل مما كان منتظرا بسبب انخفاض أسعار السلع الأساسية في أحيان كثيرة.
    45. The financial and economic crisis of the past two years has highlighted the need for further policy actions both at the domestic and international levels in order to generate economic growth rates in developing countries capable of preserving debt sustainability as well as meeting the Millennium Development Goals. UN 45 - سلّطت الأزمة المالية والاقتصادية خلال السنتين الأخيرتين الأضواء على ضرورة اتخاذ المزيد من الإجراءات السياساتية على كل من الصعيد المحلي والدولي بهدف بلوغ معدلات نمو اقتصادي في البلدان النامية كفيلة بالحفاظ على قدرتها على تحمل ديونها وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    " 19. Encourages the Paris Club, in dealing with the debt of low- and middle-income debtor countries that are not part of the Heavily Indebted Poor Countries Initiative, to take into account their medium-term debt sustainability in addition to their financing gaps; UN " 19 - تشجع نادي باريس على أن يراعي، عند معالجة مسألة ديون البلدان المدينة المنخفضة الدخل والبلدان المدينة المتوسطة الدخل غير المشمولة بالمبادرة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون، قدرة تلك البلدان على تحمل ديونها في الأجل المتوسط والثغرات التي تواجهها في التمويل؛
    Additional aid would be essential for meeting the Millennium Development Goals, as the current targets were agreed before the financial crisis slashed economic growth and Government revenues in developing countries and created a situation where a number of countries have to curtail their social spending in order to maintain macroeconomic stability and ensure debt sustainability. UN وستكون المعونات الإضافية ضرورية لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية نظرا لأنه تم الاتفاق على الأهداف الحالية قبل أن تقلّص الأزمة المالية النمو الاقتصادي والإيرادات الحكومية في البلدان النامية، وقد تسببت الأزمة في نشأة وضع اضطر عددا من البلدان إلى خفض نفقاتها الاجتماعية للحفاظ على استقرار اقتصادها الكلي وكفالة قدرتها على تحمل ديونها.
    49. In terms of longer-term actions, policies aimed at improving debt sustainability in low-income countries should start by recognizing that such countries have enormous needs in terms of investment in social and physical infrastructure but a limited ability to sustain the external debt necessary to finance these investments. UN 49 - أما من حيث الإجراءات الطويلة الأجل، فينبغي أن تبدأ السياسات الهادفة لتحسين قدرة البلدان المنخفضة الدخل على تحمل ديونها بالاعتراف بأن لهذه البلدان احتياجات ضخمة في مجال الاستثمار في الهياكل الأساسية الاجتماعية والمادية إلا أن قدرتها محدودة على تحمل الديون الخارجية الضرورية لتمويل هذه الاستثمارات.
    Deal comprehensively with the debt problems of developing countries through national and international measures in order to make debt sustainable in the long term UN المعالجة الشاملة لمشاكل ديون البلدان النامية باتخاذ تدابير على الصعيدين الوطني والدولي لجعل تحمل ديونها ممكناً في المدى الطويل
    Target 8.D: Deal comprehensively with the debt problems of developing countries through national and international measures in order to make debt sustainable in the long term UN الغاية 8 - دال: المعالجة الشاملة لمشاكل ديون البلدان النامية باتخاذ تدابير على الصعيدين الوطني والدولي لجعل تحمل ديونها ممكنا في المدى الطويل
    Deal comprehensively with the debt problems of developing countries through national and international measures in order to make debt sustainable in the long term Official development assistance (ODA) UN المعالجة الشاملة لمشاكل ديون البلدان النامية باتخاذ تدابير على المستويين الوطني والدولي لجعل تحمل ديونها ممكنا في المدى الطويل
    Target 8.D. Deal comprehensively with the debt problems of developing countries through national and international measures in order to make debt sustainable in the long term UN الغاية 8 - دال المعالجة الشاملة لمشاكل ديون البلدان النامية باتخاذ تدابير على الصعيدين الوطني والدولي لجعل تحمل ديونها ممكنا في المدى الطويل
    GOAL: Deal comprehensively and effectively with the debt problems of low- and middle-income developing countries, through various national and international measures designed to make their debt sustainable in the long run UN الهدف: معالجة مشاكل ديون البلدان النامية المنخفضة الدخل والمتوسطة الدخل معالجة شاملة وفعالة باتخاذ تدابير متنوعة على المستويين الوطني والدولي لجعل تحمل ديونها ممكنا في المدى الطويل
    The Evian approach groups developing country debtors into two classes, those whose debts are sustainable and those with unsustainable debt. UN ويصنف هذا النهج البلدان النامية المدينة في فئتين، هما البلدان التي تستطيع تحمل ديونها والبلدان التي لا تستطيع تحملها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more