"تحميله" - Translation from Arabic to English

    • charged
        
    • loaded
        
    • downloaded
        
    • uploaded
        
    • load
        
    • download
        
    • upload
        
    • loading
        
    • allocated a
        
    • subjecting him
        
    • engagement of his
        
    • be held
        
    The amount expected to be charged to the contingency fund was therefore $4,328,700. UN وأوضحت أن المبلغ المتوقع تحميله على صندوق الطوارئ يصبح بالتالي 700 328 4 دولار.
    It was funded by a 1 per cent surcharge on the price charged to consumers. UN ومُولَّت بفرض رسم إضافي قدره 1 في المائة على السعر الذي يتم تحميله للمستهلكين.
    This had to be loaded for a run early tomorrow. Open Subtitles كل هذا يتم تحميله لنقله غدًا في الصباح الباكر
    Preliminary feedback suggests that the publication was also downloaded from the Internet and reprinted for dissemination at global events. UN وتشير الملاحظات التقييمية الأولية إلى أن المنشور تم تحميله من الإنترنت وإعادة طباعته لأغراض توزيعه في أحداث عالمية.
    It was also uploaded onto the United Nations channel on YouTube and aired on Channel 150. UN وتم تحميله أيضا على قناة يوتيوب التابعة للأمم المتحدة وبثته القناة 150.
    So, with a comfortable blind and a clear vantage, now, take your shot, load it into the pan. Open Subtitles لذلك، مع أفضلية الأعمى واضح مريحة، و الآن، واتخاذ النار الخاص بك، تحميله في المقلاة.
    Same happens if you try to download it, which means this flash drive is your only copy. Open Subtitles وسيحدث نفس الشيء إن حاولتي تحميله مما يعني أن هذا الفلاش هو النسخه الوحيده لكِ
    If the government charges a periodic fee for the license, this amount should be charged to the profit and loss account for that period. UN وإذا فرضت الحكومة رسما دوريا على ترخيص ما، فإن هذا المبلغ ينبغي تحميله على حساب اﻷرباح والخسائر الخاص بتلك الفترة.
    However, the transfer of materials to and from activities financed from voluntary contributions should be charged at depreciated rates. UN واستدرك قائلا إن نقل المواد من والى اﻷنشطة الممولة من التبرعات ينبغي تحميله وفق معدلات الاستهلاك.
    The amount charged as programme support costs to the project was beyond the allowable rate of 12 per cent, and no approval had been provided by the Director of Finance to substantiate the additional charges. UN وتجاوز المبلغ الذي تم تحميله كتكاليف دعم البرامج في المشروع النسبة المسموح بها وقدرها 12 في المائة، ولم تصدر موافقة من مدير الشؤون المالية لتسويغ النفقات الإضافية.
    I thought somehow I had dodged the suspension bullet, but actually it was just loaded in a different gun. Open Subtitles فكرت بطريقة ما كان لي تهرب الرصاصة تعليق، ولكن في الواقع كان مجرد تحميله في بندقية مختلفة.
    Just sets up a whole festival like this when he's completely loaded, man? Open Subtitles مجرد مجموعات مهرجان كامل مثل هذا عندما يتم تحميله تماما، رجل؟
    The stevedores reported loaded from a domestic cargo transport from Hoboken, New Jersey. Open Subtitles تقرير ستيفيدوريس تحميله من نقل البضائع المحلية من هوبوكين، نيو جيرسي.
    It has been downloaded and watched millions, maybe even billions, of times. Open Subtitles تم تحميله ملايين المرات وربما مليارات المرات حتى
    I've taken the liberty of attaching a link to our app, which has already been downloaded 230 times. Open Subtitles إنتهزت الفرصة لوصلكم مع تطبيقي و الذي تم تحميله 230 مرة
    Meaning, this file won't be downloaded. The bastards have stopped it. Open Subtitles يعني أن الملف لن يتم تحميله الاوغاد اوقفوا التحميل
    I've discovered an emotive subroutine was uploaded into my neural matrix. Open Subtitles أكتشفت روتين الأنفعالي تم تحميله إلى داخل مصفوفتي العصبية
    Here's his latest video, uploaded about a week ago. Open Subtitles إليكم آخر فيديو له تم تحميله منذ حوالي أسبوع
    C-collar, back board, then load and go. Over. Open Subtitles طوقللرقبه,لوحهللظهر, ثم تم تحميله و الذهاب, حول
    Thinking classified intel's not worth much on the black market if everybody with a computer can download it on the internet. Open Subtitles أظن الأداة السرية لا تساوي الكثير في السوق السوداء إن كان أي شخص يحمل جهازاَ يمكنه تحميله من الانترنت
    I want you to take this, upload it into the mainframe system here. Open Subtitles أنا أريد منك أن تأخذ هذا، تحميله في نظام المركزية هنا.
    As much as 92 per cent of all oil spills involving tankers occur at the terminal during loading or unloading. UN وتحدث نسبة تصل إلى 92 في المائة من جميع مسكوبات النفط المتصلة بالناقلات في محطة نهائية أثناء تحميله أو تفريغه.
    The Secretary-General also states that the inquiries into the attacks on the United Nations offices in Iraq, Algeria and Somalia emphasized that, in order to be held responsible and accountable, a desk officer must be allocated a reasonable and manageable workload. UN كما يذكر الأمين العام أن التحقيقات في الهجمات التي شنت على مكاتب الأمم المتحدة في العراق والجزائر والصومال شددت على أنه لكي يكون الموظف المكتبي مسؤولا ومساءلا، يجب تحميله عبء عمل مناسب يمكن إدارته.
    6.1 By note verbale of 11 December 2008, the State party submits that the author's claims concerning the unlawfulness of subjecting him to administrative liability under article 23.34, part 3, of the Code on Administrative Offences are unfounded. UN 6-1 تفيد الدولة الطرف في مذكرة شفوية مؤرخة 11 كانون الأول/ديسمبر 2008 بأن ادعاءات صاحب البلاغ المتصلة بعدم شرعية تحميله المسؤولية الإدارية بموجب الجزء 3 من المادة 23-34 من قانون المخالفات الإدارية ليس لها أي أساس.
    It contends that the arguments adduced by the author regarding the unlawful engagement of his administrative liability under article 23.34, part 3, of the Code on Administrative Offences are groundless. UN وهي تزعم أن الحجج التي قدمها صاحب البلاغ بشأن عدم مشروعية تحميله مسؤولية إدارية بموجب الجزء 3 من المادة 23-34 من قانون المخالفات الإدارية ليس لها أساس من الصحة.
    Referring to article 79 CISG, the buyer argued that the bank's refusal to issue the L/C was beyond its control and therefore it could not be held responsible. UN واعتمادا على المادة 79 من اتفاقية البيع، ردّ المشتري بالقول إن رفض المصرف إصدارَ خطاب الاعتماد كان خارجا على نطاق سيطرته لذلك لا يمكن تحميله مسؤولية ذلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more