In protecting children from abuse, exploitation and violence, Eritrea has banned the practice of female genital mutilation, treating it as a form of violence against women. | UN | وإريتريا إذ تحمي الأطفال من الاعتداء والاستغلال والعنف، فإنها حظرت ممارسة ختان الإناث، وتنظر إليه على أنه شكل من أشكال العنف ضد المرأة. |
The Committee recommends that the State party take urgent steps to address child labour, including through ensuring effective enforcement of legislation protecting children from economic exploitation and exposure to hazardous or abusive work. | UN | توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ تدابير عاجلة للتصدي لعمل الأطفال، ولا سيما من خلال ضمان فعالية إنفاذ التشريعات التي تحمي الأطفال من الاستغلال الاقتصادي ومن التعرض لظروف عمل خطرة أو استغلالية. |
It expressed concern about reports of sexual exploitation of children, and stressed the importance for the Government to intensify its commitment to programmes that protect children from violence and sexual abuse. | UN | وأعربت عن القلق إزاء التقارير حول الاستغلال الجنسي للأطفال، وشددت على أهمية تكثيف الحكومة التزامها بالبرامج التي تحمي الأطفال من العنف والاعتداء الجنسيين. |
Promoting, advocating and supporting the implementation of laws, policies and programmes that protect children from violence, abuse and neglect, exploitation and discrimination | UN | التشجيع والدعوة وتقديم الدعم من أجل تنفيذ القوانين والسياسات والبرامج التي تحمي الأطفال من العنف، والإيذاء والإهمال، والاستغلال، والتمييز |
The Committee is further concerned that the current legislation protects children from abuse only up to the age of 14 years. | UN | ومما يثير قلق اللجنة أيضاً أن التشريعات الحالية لا تحمي الأطفال من الإيذاء إلا حتى سن ال14. |
We have many laws that protect children against various forms of discrimination. | UN | لدينا الكثير من التشريعات التي تحمي الأطفال من مختلف أشكال التمييز. |
Thailand shared the concerns expressed about child abuse, including the absence of adequate labour laws protecting children from economic exploitation. | UN | وشاطرت تايلند ما أُعرِب عنه من دواعي القلق بشأن الاعتداء على الأطفال، بما في ذلك عدم وجود قوانين عمل ملائمة تحمي الأطفال من الاستغلال الاقتصادي. |
The Committee recommends that the State party take urgent steps to address child labour, including through ensuring effective enforcement of legislation protecting children from economic exploitation and exposure to hazardous or abusive work. | UN | توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ تدابير عاجلة للتصدي لعمل الأطفال، ولا سيما من خلال ضمان فعالية إنفاذ التشريعات التي تحمي الأطفال من الاستغلال الاقتصادي ومن التعرض لظروف عمل خطرة أو استغلالية. |
Additional measures to implement the Convention have been taken since. They include the recent comprehensive amendment of laws protecting children from sexual abuse, including prostitution and violence. | UN | وقد تم منذ تلك الفترة اتخاذ تدابير إضافية لتنفيذ الاتفاقية، تشمل تعديلاً حديث العهد، شاملاً، للقوانين التي تحمي الأطفال من الإيذاء الجنسي، بما في ذلك البغاء والعنف. |
86. The Committee urges the State party to intensify its efforts to implement and enforce laws and policies protecting children from economic exploitation, including child labour and begging. | UN | 86- تحث اللجنة الدولة الطرف على تكثيف جهودها لتنفيذ وإعمال قوانين وسياسات تحمي الأطفال من الاستغلال الاقتصادي، بما في ذلك عمل الأطفال والاستجداء. |
652. The Committee is concerned about the high number of children working in the State party, especially in rural areas, and that the regulations protecting children from exploitative and hazardous work are not consistently applied and respected. | UN | 652- تعرب اللجنة عن قلقها إزاء ارتفاع عدد الأطفال الذين يعملون في الدولة الطرف، ولا سيما في المناطق الريفية، وعدم تطبيق واحترام القوانين التي تحمي الأطفال من الاستغلال والأعمال الخطيرة بشكل منتظم. |
It has, for example, been commissioned to seek a solution whereby rape is defined so as to include serious sexual abuse of small children even where coercion has not been applied, and to consider the need to extend existing provisions protecting children from exploitation in connection with pornography. | UN | وكلفت على سبيل المثال بالبحث عن حل لجعل تعريف الاغتصاب يشمل الاساءة الجنسية الخطيرة للأطفال الصغار حتى في الحالات التي لم يستخدم فيها الإكراه، والنظر في ضرورة توسيع الأحكام الحالية التي تحمي الأطفال من الاستغلال فيما يتصل بالمواد الإباحية. |
We see an end to exploitation, abuse and violence: laws that protect children from exploitation and abuse being implemented and respected by all; centres and programmes that help to rebuild the lives of victimized children. | UN | إننا نرى نهاية للاستغلال وإساءة المعاملة والعنف قيام الجميع بتنفيذ واحترام القوانين التي تحمي الأطفال من الاستغلال وإساءة المعاملة؛ والمراكز والبرامج التي تساعد في إعادة بناء حياة الأطفال الضحايا. |
In accordance with article 32, paragraph 1, of the Convention on the Rights of the Child, the Government of Israel should protect children from economic exploitation and from performing any work that is likely to be hazardous, such as working on date plantations. | UN | ووفقا للفقرة 1 من المادة 32 من اتفاقية حقوق الطفل، على حكومة إسرائيل أن تحمي الأطفال من الاستغلال الاقتصادي ومن أداء أي عمل يرجح أن يكون خطيرا، مثل العمل في مزارع النخيل. |
Legal standards that protect children from violence have now been reviewed by 87 countries, in many cases with UNICEF support, compared to 61 in 2002. | UN | وقد قام 87 بلدا بمراجعة المعايير القانونية التي تحمي الأطفال من العنف، وكان ذلك في حالات كثيرة بدعم من اليونيسيف، بعد أن كان العدد 61 بلدا في عام 2002. |
The Convention on the Rights of the Child mandates that the State protect children from any form of discrimination based on sex, and the Convention on the Elimination of Discrimination against Women ensures the girl child the right to freely choose if, when and with whom she will enter into marriage. | UN | فاتفاقية حقوق الطفل توجب على الدولة أن تحمي الأطفال من أي شكل من أشكال التمييز على أساس الجنس، كما تضمن اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة حق البنت في أن تختار بحرية ما إذا كانت ستتزوج ووقت هذا الزواج والشخص الذي ستتزوجه. |
Additionally, the Crimes Ordinance (Chapter 200) contains provisions that protect children from sexual abuse. | UN | وفضلاً عن ذلك، يتضمن الأمر الخاص بالجرائم (الفصل 200) أحكاماً تحمي الأطفال من الاعتداء الجنسي. |
448. While noting that studies are under way concerning possible reforms to the criminal law, the Committee is concerned that existing legislation protects children from sexual exploitation through pornography or prostitution only up to the age of 14. | UN | 448- وفي حين أن اللجنة تلاحظ أن الدراسات جارية فيما يتعلق بالإصلاحات الممكنة للقانون الجنائي، يساورها القلق لكون التشريعات القائمة تحمي الأطفال من الاستغلال الجنسي عن طريق استخدامهم في المواد الإباحية أو الدعارة حتى سن 14 عاما فقط. |
46. While noting that studies are under way concerning possible reforms to the criminal law, the Committee is concerned that existing legislation protects children from sexual exploitation through pornography or prostitution only up to the age of 14. | UN | 46- وفي حين أن اللجنة تلاحظ أن الدراسات جارية فيما يتعلق بالإصلاحات المحتملة للقانون الجنائي، يساورها القلق لكون التشريعات القائمة لا تحمي الأطفال من الاستغلال الجنسي عن طريق استغلالهم في المواد الإباحية أو في الدعارة إلا إلى سن غايته 14 عاما. |
Emphasizing that, under the Convention on the Rights of the Child, States parties are obliged to protect children against any form of violence, | UN | وإذ تؤكد أنه من واجب الدول، وفقاً لاتفاقية حقوق الطفل، أن تحمي الأطفال من جميع أشكال العنف، |
It also expressed concern with regard to the prevalence of discrimination and violence against children, and enquired about Sao Tome and Principe's plans to develop a mechanism to protect children against all forms of violence and sexual abuse. | UN | وأعربت كذلك عن القلق إزاء انتشار التمييز والعنف ضد الأطفال، واستفسرت عن خطط سان تومي وبرينسيبي لوضع آلية تحمي الأطفال من جميع أشكال العنف والإيذاء الجنسي. |
In addition, it attached considerable importance to ILO Convention No. 182 concerning the prohibition and immediate action for the elimination of the worst forms of child labour, which protected children from inhuman labour and other immoral activities. | UN | وبالإضافة إلى ذلك ترى أهمية بالغة للاتفاقية رقم 182 لمنظمة العمل الدولية المتعلقة بحظر أسوأ أشكال عمل الأطفال واتخاذ إجراءات فورية للقضاء عليها، التي تحمي الأطفال من العمل غير الإنساني وغير ذلك من الأنشطة اللاأخلاقية. |
Traditional cultures, especially in Africa, also transmit community values which, inter alia, make it possible to safeguard children from prostitution. | UN | وتنقل الثقافات التقليدية أيضاً، لا سيما في أفريقيا، قيماً مجتمعية يمكن على وجه الخصوص أن تحمي الأطفال من الدعارة(). |
Thereby protects children against trafficking for the purpose of child labour and forcible conscription in armed forces, two instances that could lead to enforced disappearances. | UN | وهي بذلك تحمي الأطفال من الاتجار بهم لغرض استغلالهم في عمل الأطفال وتجنيدهم قسراً في صفوف القوات المسلحة وهذان الأمران يمكن أن يؤديا إلى وقوع حالات اختفاء قسري. |
47. The legislation of his country protected children against various forms of discrimination. | UN | 47 - إن التشريعات الليبية تحمي الأطفال من مختلف أشكال التمييز. |