"تحمي النساء" - Translation from Arabic to English

    • protect women
        
    • protecting women
        
    • protects women
        
    • protected women
        
    Does the existing legislation protect women and girls from labour agencies which are essentially engaged in trafficking? UN وهل أن التشريعات تحمي النساء والفتيات من مكاتب العمل المنخرطة في المقام الأول بالاتجار بهن؟
    They must put in place laws that protect women and girls from abuse at all levels by both genders. UN ويجب أن يسنّوا قوانين تحمي النساء والفتيات من سوء المعاملة من جانب كلا الجنسين على جميع المستويات.
    It reiterated its call to Tuvalu to develop and enact legislation to protect women and children from violence, in particular domestic violence. UN وأكدت المنظمة من جديد دعوتها إلى توفالو لإعداد وسن قوانين تحمي النساء والأطفال من العنف، وبخاصة العنف الأسري.
    Disseminate instruments and laws protecting women and children in Chad UN تعميم التشريعات والقوانين التي تحمي النساء والأطفال في تشاد؛
    Libya asked about the progress made in amending the laws protecting women and children. UN وسألت ليبيا عن التقدم المحرز في تعديل القوانين التي تحمي النساء والأطفال.
    Ownership of assets protects women from poverty in the face of divorce, separation or the death of a husband. UN وملكية الأصول تحمي النساء من الفقر في وجه حالات الطلاق أو الانفصال أو وفاة الزوج.
    If the State party protected women effectively, there would be no need to establish State liability. UN ولو أن الدولة الطرف كانت تحمي النساء بفعالية لما دعت الحاجة إلى تقرير تبعة الدولة.
    99. The Penal Code, contains provisions which protect women and children from indecent assault, sexual harassment, defilement and trafficking. UN 99- ويحتوي قانون العقوبات على أحكام تحمي النساء والأطفال من الاعتداء الشائن، والتحرش الجنسي، وهتك العرض، والاتجار.
    Finally, national laws often do not protect women against domestic violence and other types of violence. UN وأخيرا، فإن القوانين الوطنية لا تحمي النساء في كثير من الأحيان من العنف المنزلي وأنواع العنف الأخرى.
    They should protect women human rights defenders without discrimination and with respect for such defenders' fundamental freedoms and human rights. UN وعليها أن تحمي النساء المدافعات عن حقوق الإنسان من دون تمييز، مع احترام الحريات الأساسية وحقوق الإنسان لهؤلاء المدافعين.
    The SOSPA however has been noted not to protect women above 18 from FGM. UN بيد أنه لوحظ أن هذه الأحكام لا تحمي النساء اللاتي تجاوزن الثامنة عشر من العمر من تشويه الأعضاء التناسلية.
    Although this provision is an important precaution in addressing the frequent cases of harassment of women politicians, it does not protect women who have been elected and does not explicitly mention other forms of violence. UN ورغم أن هذه القاعدة تدبير مهم لمعالجة الحالات المتكررة للمضايقة التي تتعرض لها السياسيات، فإنها لا تحمي النساء المنتخبات ولا تحدد أشكال العنف الأخرى.
    The adoption and implementation of laws that protect women and girls from violence and harmful practices and enable them to make informed choices about reproductive health and contraceptive methods of their choice also remain an important priority. UN ومن الأولويات الهامة الأخرى سن وتطبيق قوانين تحمي النساء والفتيات من العنف والممارسات المؤذية، وتمكنهن من اتخاذ قرارات مستنيرة تهم صحتهن الإنجابية ووسائل منع الحمل التي يخترنها.
    National initiatives should encompass, among other things, education, health and microfinance and be framed by a supportive legal environment with policies that protect women and girls against violence and promote gender equality. UN وينبغي أن تشمل المبادرات الوطنية، فيما تشمل، التعليم والصحة والتمويل البالغ الصغر، وأن يتم وضعها في إطار بيئة قانونية داعمة مع وضع سياسات تحمي النساء والفتيات من العنف، وتعزز المساواة بين الجنسين.
    Other human rights instruments protecting women and children are also relevant to indigenous peoples. UN وثمة صكوك أخرى لحقوق الإنسان تحمي النساء والأطفال ذات صلة أيضا بالشعوب الأصلية.
    Human rights NGOs assisted in raising awareness of the laws protecting women and children. UN وتقدم المنظمات غير الحكومية لحقوق الإنسان المساعدة في رفع مستوى الوعي بشأن القوانين التي تحمي النساء والأطفال.
    Educated women are more able to press for the enforcement of laws protecting women and girls such as those against domestic violence and early marriage. UN فالمتعلمات أكثر قدرة على الضغط من أجل إنفاذ القوانين التي تحمي النساء والفتيات، كالقوانين التي تكافح العنف العائلي والزواج المبكر.
    Legislation protecting women against Violence UN التشريعات التي تحمي النساء من العنف
    While noting that the Marriage and Family Code establishes equal rights for women and men when they enter into marriage and equal responsibility for the care of children after divorce, the Committee notes with concern that there are no laws protecting women involved in polygamous situations. UN وإذ تسجل اللجنة أن قانون الزواج والأسرة ينص على المساواة في الحقوق بين المرأة والرجل عند إبرام الزواج وعلى المساواة في المسؤولية فيما يتعلق برعاية الأطفال بعد الطلاق، فإنها تسجل بقلق أيضا عدم وجود قوانين تحمي النساء في حالات تعدد الزوجات.
    She contends that that provision protects women from trafficking and from being forced into prostitution. UN وهي تدعي أن هذه المادة تحمي النساء من الاتجار بهن ومن إرغامهن على ممارسة البغاء.
    Kindly specify if the existing legislation protects women and young girls from labour and sexual exploitation agencies which are essentially engaged in trafficking. UN ويرجى تحديد ما إذا كانت التشريعات الحالية تحمي النساء والفتيات من الوكالات التي تستغل اليد العاملة والمرأة لأغراض جنسية، وهي الوكالات التي تقوم أساسا بالاتجار بالمرأة.
    Main areas of work are: strengthening women's participation in political processes, elimination of violence against women, improving the economic status of women, and monitoring the implementation of international and national legislation that protects women. UN ومجالات العمل الرئيسية هي ما يلي: تعزيز مشاركة المرأة في العمليات السياسية، والقضاء على العنف ضد المرأة، وتحسين الوضع الاقتصادي للمرأة، ورصد تنفيذ التشريعات الدولية والوطنية التي تحمي النساء.
    If the State party protected women effectively, there would be no need to establish State liability. UN ولو أن الدولة الطرف كانت تحمي النساء بفعالية لما دعت الحاجة إلى تقرير تبعة الدولة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more