"تحولية" - Translation from Arabic to English

    • transformative
        
    • transformational
        
    Over the past decade, Croatia has completed a transformative journey that may without exaggeration be described as impressive. UN أثناء العقد الماضي أكملت كرواتيا رحلة تحولية يمكن وصفها دون مبالغة بأنها كانت مثيرة للإعجاب.
    Well, my going there was the transformative experience of my life. Open Subtitles حسنا، ذهابي كان هناك تجربة تحولية من حياتي.
    To that end, Trinidad and Tobago was implementing transformative measures in its energy sector and various renewable energy initiatives under national climate change and carbon reduction policies. UN ولهذه الغاية فإن ترينيداد وتوباغو تنفذ تدابير تحولية في قطاع الطاقة بها ومبادرات مختلفة في مجال الطاقة المتجددة في إطار السياسات الوطنية المتعلقة بالتغير المناخي والحد من الكربون.
    They were transformational for me. Everybody should have more breakdowns. Open Subtitles لقد كانت تحولية بالنسبة إلي، ينبغي للجميع أن يصابوا بالمزيد من الانهيارات.
    The United Nations should look to policies with a transformational potential and capable of producing transformational effects in the not-too-distant future. UN إن الأمم المتحدة ينبغي أن تتطلع إلى سياسات تنطوي على إمكانية إحداث التحولات وعلى القدرة على تحرك آثار تحولية في مستقبل ليس ببعيد.
    A transformative quality education agenda focused on equity, equality and participation should be delivered. Child protection. UN التعليم - يجب تحقيق خطة تعليم ذات طبيعة تحولية ومتسمة بالجودة، تركز على الإنصاف والمساواة والمشاركة.
    Opportunities: cultural rights as transformative rights UN باء - الفرص: الحقوق الثقافية باعتبارها حقوقا تحولية
    102. Social policies should be transformative so as to enable the socially excluded and the marginalized to be integrated in society and to break intergenerational poverty and exclusion. UN 102 - وينبغي أن تكون السياسات الاجتماعية تحولية لكي تمكّن المستبعدين والمهمشين اجتماعيا من الاندماج مرة أخرى في المجتمع ولكسر حلقة الفقر والاستبعاد بين الأجيال.
    :: A multifaceted strategy that is transformative and holistic must be adopted by governments, which includes life cycle, human rights and mainstreaming approaches to gender equality UN :: يجب أن تتبنى الحكومات استراتيجية متعددة الأوجه تحولية وكلية تشمل دورة الحياة وحقوق الإنسان وتعميم نهج المساواة بين الجنسين
    10. The signatories to the Declaration stressed the importance of poverty reduction, of tackling climate change and of the need to make transformative shifts in order to address sustainable development-related challenges. UN 10 - وأكد الموقِّعون على الإعلان أهمية الحد من الفقر، ومعالجة مسألة تغير المناخ، وضرورة إحداث تغييرات تحولية في مواجهة التحديات المرتبطة بالتنمية المستدامة.
    58. A transformative post-2015 development agenda, with sustainable development at its centre, must be matched by a different scale and scope of support. UN 58 - يجب أن يكون وضع خطة تنمية تحولية لما بعد عام 2015، تقع التنمية المستدامة في صميمها، مقترنا بدعم مختلف من حيث حجمه ونطاقه.
    The discussions have revealed readiness among the broad range of stakeholders to look anew at the fundamentals of development cooperation, suggesting that space is opening up for mobilizing international support that matches the ambition of a transformative post-2015 development agenda. UN وكشفت المناقشات استعدادا لدى المجموعة الواسعة من الجهات المعنية للنظر من جديد في المبادئ الأساسية للتعاون الإنمائي، مما يوحي بأن هناك فضاءً ينفتح من أجل تعبئة دعم دولي يضاهي طموح خطة تنمية تحولية لما بعد عام 2015.
    53. Most respondents recommended the report adopt a long-term, transformative vision, while using a pragmatic, flexible approach to match the different timescales of sustainable development issues. UN ٥3 - أوصى معظم المجيبين بأن يعتمد التقرير رؤية تحولية طويلة الأجل، وأن يتبع في الوقت ذاته نهجا عمليا مرنا للتنسيق بين مختلف المقاييس الزمنية لقضايا التنمية المستدامة.
    15. In the past 12 months, significant progress has been made in shaping a transformative universal agenda to harmonize peoples' ambitions and the planet's needs, while embarking on a more sustainable development path. UN 15 - في الإثني عشر شهرا الماضية تحقق تقدم هام في صياغة خطة عالمية تحولية للمواءمة بين طموحات الشعوب واحتياجات الكوكب، مع الشروع في اتباع مسار للتنمية أكثر استدامة.
    It's going to be a transformative experience. Open Subtitles توشك أن تكون خبرة تحولية.
    Access to social services, especially health and education, is an area where good strategies can be " transformative " in the longer run by closing the gaps in education and health outcomes felt by marginalized groups. UN إن الحصول على الخدمات الاجتماعية، وخاصة في مجالي الصحة والتعليم، هو مجال يمكن أن تكون فيه الاستراتيجيات الجيدة " تحولية " على المدى البعيد عن طريق رأب الفجوات في نواتج التعليم والصحة التي تشعر بها الفئات المهمشة.
    3. Global, regional and national strategic partnerships established for transformative land management approaches to achieve emission reductions from deforestation and forest degradation by addressing key drivers of deforestation, especially from agriculture and other land use sectors UN 3 - إقرار شراكات استراتيجية عالمية وإقليمية ووطنية تتعلق بنُهج تحولية لإدارة الأراضي لتحقيق انخفاضات في الانبعاثات نتيجة لإزالة الغابات وتدهورها، بمعالجة العوامل المحرِّكة الرئيسية لإزالة الغابات، وخصوصاً من قطاعات الزراعة وقطاعات أخرى خاصة باستخدام الأراضي
    And answers we must provide -- new directions for the future, transformational changes in the way we do business and a new paradigm for growth and development. UN والإجابات التي يجب أن نعطيها هي - اتجاهات جديدة نحو المستقبل، وتغييرات تحولية في أسلوب عملنا التجاري ونموذج جديد للنمو والتنمية.
    The global field support strategy is a transformational road map for introducing a new service delivery model for supporting field missions, with the primary goal of improving support to field missions and system-wide efficiency gains as anticipated by-products. UN واستراتيجية تقديم الدعم الميداني على الصعيد العالمي هي بمثابة خارطة طريق تحولية ترمي إلى استحداث نموذج جديد لتقديم الخدمات لدعم البعثات الميدانية، بهدف رئيسي هو تحسين الدعم المقدم إلى البعثات الميدانية والمكاسب في الكفاءة على نطاق المنظومة، باعتبارها نواتج مصاحبة متوقعة.
    Recognizing various transformational changes in international trade, the Panel noted some issues as potentially relevant to the multilateral trading system, including competition policy, investment, currencies, trade finance, labour, climate change, corruption and the coherence of international economic rules. UN وإذ أدرك الفريق تغييرات تحولية متنوعة في التجارة الدولية، فقد أشار إلى بعض المسائل المتعلقة يُحتمل أن تكون ذات صلة بالنظام التجاري المتعدد الأطراف، بما في ذلك سياسة المنافسة، والاستثمار، والعملات، وتمويل التجارة، واليد العاملة، وتغير المناخ، والفساد، والاتساق بين قواعد الاقتصاد الدولي().
    73. Because it is undergoing a major reform process, expected to be implemented in 2013, and its extended licence support will end in the same year, WHO decided to undertake a technical upgrade of its ERP, to mitigate the risks associated with an unsupported platform as well as those arising from the simultaneous implementation of several major transformational projects. UN 73- وقررت منظمة الصحة العالمية، بالنظر إلى عملية الإصلاح الكبرى التي تشهدها، المتوقع تنفيذها في عام 2013، وإلى انتهاء فترة الدعم الممدد لرخصتها في العام نفسه، تنفيذ ترقية تقنية لنظامها لتخطيط الموارد من أجل التخفيف من المخاطر المرتبطة باستخدام قاعدة تكنولوجية غير مشمولة بخدمات الدعم، فضلاً عن المخاطر الناشئة عن تنفيذ عدة مشاريع تحولية رئيسية في وقت واحد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more