Calling upon the Government of Myanmar to cooperate with the international community in order to achieve concrete progress in areas such as human rights and political processes leading to a genuine democratic transition through concrete measures, | UN | وإذ تهيب بحكومة ميانمار أن تتعاون مع المجتمع الدولي من أجل إحراز تقدم ملموس في مجالات مثل حقوق الإنسان والعمليات السياسية التي تفضي إلى تحول ديمقراطي حقيقي عن طريق اتخاذ تدابير ملموسة، |
Calling upon the Government of Myanmar to cooperate with the international community in order to achieve concrete progress in areas such as human rights and political processes leading to a genuine democratic transition through concrete measures, | UN | وإذ تهيب بحكومة ميانمار أن تتعاون مع المجتمع الدولي من أجل إحراز تقدم ملموس في مجالات مثل حقوق الإنسان والعمليات السياسية التي تفضي إلى تحول ديمقراطي حقيقي عن طريق اتخاذ تدابير ملموسة، |
The Secretary-General underscores his firm belief that these steps are the first requirements for a successful democratic transition. | UN | ويؤكد الأمين العام اعتقاده الراسخ أن هذه الخطوات هي الشروط الأولى لتحقيق تحول ديمقراطي ناجح. |
A profound and far-reaching democratization was necessary, first and foremost in Serbia. | UN | وأشارت الى أنه يلزم قبل أي شيء آخر إنجاز عملية تحول ديمقراطي عميق وواسع اﻷثر في صربيا. |
The election process was viewed as signalling the democratic transformation of the party. | UN | واعتُبرت العملية الانتخابية مؤشرا على حدوث تحول ديمقراطي في الحزب. |
Weaken the regime and open up a democratic transition | UN | إضعاف النظام وفتح الباب أمام تحول ديمقراطي |
Only a political solution that leads to a democratic transition will provide the peace and stability Syria needs to counteract groups like ISIS and end Assad's wilful complicity in terrorist attacks. | UN | فالحل السياسي وحده هو الذي يؤدي إلى حدوث تحول ديمقراطي يحقق السلام والاستقرار اللذين تحتاج إليهما سورية للتصدي لجماعات مثل داعش ولوضع حد لتواطؤ الأسد في الهجمات الإرهابية. |
22. Respect for human rights is central to any democratic transition. | UN | 22- إن احترام حقوق الإنسان أساسي لأي تحول ديمقراطي. |
They expressed their willingness to support this government with all means to pave the way to formulate a new constitution and to conduct the presidential and general elections that shall lead to a democratic transition in the country. | UN | وأعربوا عن استعدادهم لدعم هذه الحكومة بجميع الوسائل لتمهيد الطريق أمام وضع دستور جديد وإجراء الانتخابات الرئاسية والعامة التي ستؤدي إلى تحول ديمقراطي في البلد. |
He has repeated on several occasions that there will be no authentic democratic transition in Myanmar until all political prisoners are released. | UN | وكرر المقرر الخاص في عدة مناسبات أنه لن يكون هناك تحول ديمقراطي حقيقي في ميانمار إلاّ إذا أفرج عن جميع السجناء السياسيين. |
6. Calls on the Government of Myanmar to begin without delay a substantive political dialogue, which would lead to a genuine democratic transition, to include all political stakeholders, including representatives of ethnic nationality groups and political leaders; | UN | 6 - يدعو حكومة ميانمار إلى أن تشرع دون تأخير في إجراء حوار سياسي جوهري يفضي إلى تحول ديمقراطي حقيقي، يشمل كافة الأطراف السياسية المعنية، بما في ذلك ممثلو القوميات العرقية وزعماؤها السياسيون؛ |
Assuming that the Democratic Republic of the Congo is considered to be a country undergoing democratic transition, respect for all the human rights which make up the right to democracy is fundamental. | UN | وإذا اعتبرت جمهورية الكونغو الديمقراطية بلداً يمر بمرحلة تحول ديمقراطي فمن الأساسي احترام حقوق الإنسان التي تؤلف مجتمعةً الحق في الديمقراطية. |
As in any democratic transition in the twentieth century, even after authoritarian regimes, many of the bureaucrats running the country such as judges, public prosecutors and army officials will stay in place. | UN | فكما في أي تحول ديمقراطي في القرن العشرين، وحتى بعد ذهاب الأنظمة المتسلطة، يظل في أماكنهم البيروقراطيون الذين يديرون البلاد مثل القضاة وموظفي النيابة العامة والجيش. |
The Special Envoy stressed to all the parties that in order to be credible the road map process for a democratic transition in Myanmar should be all-inclusive, open and transparent. | UN | وقد أكّد المبعوث الخاص لجميع الأطراف أنها لكي تكون موثوقة، ينبغي لعملية خارطة الطريق من أجل تحول ديمقراطي في ميانمار أن تتم في إطار من الشمولية والصراحة والشفافية. |
Rather than accepting the mistaken premise of this draft resolution, the United States urges nations committed to democracy and human rights to join us in forging a multilateral effort to promote a peaceful democratic transition in Cuba. | UN | وبدلا من قبول فرضية مشروع القرار هذا الخاطئة، تحث الولايات المتحدة اﻷمم الملتزمة بالديمقراطية وحقوق اﻹنسان على الانضمام إلينا في بذل جهد متعدد اﻷطراف لتعزيز تحول ديمقراطي سلمي في كوبا. |
Like other presidents who have spoken about this matter from this podium over the decades, we believe that there should be democratization at the very top of the United Nations, and the example should begin at home. | UN | وكغيرنا من الرؤساء الذين تكلموا في هذا الموضوع من هذه المنصة على مر العقود، نرى أنه يوجد تحول ديمقراطي عند أعلى نقطة في الأمم المتحدة، وينبغي أن نبدأ بإعطاء القدوة بأنفسنا. |
In 1990, the Congo had embarked on a process of political democratization, but the leaders at that time had unleashed two civil wars, the consequences of which were still imperilling the country’s future. | UN | وقد اعتمدت الكونغو في عام ١٩٩٠ عملية تحول ديمقراطي سياسي، لكن الزعماء في تلك الفترة أشعلوا حربين مدنيتين، ما زالت عواقبهما تعرضان مستقبل الكونغو للخطر. |
Secondly, we must address without delay the issue of truly reforming the United Nations and, above all, undertake a far-reaching democratization process. | UN | ثانيا، يجب علينا أن نعالج دون تأخير مسألة إصلاح الأمم المتحدة إصلاحا حقيقيا، وفي المقام الأول، أن نجري عملية تحول ديمقراطي بعيدة المدى. |
Every effort must be made to support and encourage those striving for the democratic transformation of South Africa. | UN | ويجب بذل كل جهد لدعم وتشجيع أولئك الذين يكافحون لتحقيق تحول ديمقراطي في جنوب افريقيا. |
53. Everywhere the independent expert went, people expressed a desire for a democratic transformation and the rule of law. | UN | 53- أينما حل الخبير المستقل، عبر الناس عن التطلع إلى تحول ديمقراطي وفرض سيادة القانون. |