"تحوير" - Translation from Arabic to English

    • modification
        
    • alteration
        
    • modified
        
    • altering
        
    • alter
        
    • manipulating
        
    • altered
        
    • modifying
        
    • manipulation
        
    • transformation
        
    • modify
        
    • modulation
        
    All audio and video recordings are disclosed to the defense counsels, without any modification or compilation. UN وتتاح جميع التسجيلات السمعية والبصرية لمحامي الدفاع دون أي تحوير أو تجميع.
    modification of substratum structure may change the permafrost levels for very long periods of time. UN ويمكن أن يؤدي تحوير هيكل الطبقة التحتية إلى تغير مستويات الرقعة دائمة التجمد لفترات طويلة من الزمن.
    Security of communications means that individuals should be able to verify that their communications are received only by their intended recipients, without interference or alteration, and that the communications they receive are equally free from intrusion. UN ويقصد بأمن الاتصالات أن يكون الفرد قادراً على التحقق من وصول مراسلاته إلى الشخص المرسل إليه فقط دون تدخل أو تحوير فيها، ومن عدم التطفل على ما يرده من رسائل أيضاً.
    For proper efficacy existing legal framework is constantly endeavored to be modified and amended. UN وحتى يتسنى التطبيق الفعال للقوانين، يتم بشكل مستمر السعي إلى تحوير وتعديل الأطر القانونية القائمة.
    Counterfeiting and altering a public instrument, official seal, official emblem and official mark UN تزييف أو تحوير وثيقة رسمية، أو ختم رسمي، أو شعار أو علامة رسميين
    The United States further understands that nothing in the outcome document in any way purports to interpret or alter the Agreement on Trade-Related Aspects of Intellectual Property Rights (TRIPS Agreement). UN وتفهم الولايات المتحدة كذلك أن ليس ثمة في الوثيقة الختامية ما يدعو بأي شكل من الأشكال إلى تفسير أو تحوير اتفاق الجوانب المتصلة بالتجارة من حقوق الملكية الفكرية.
    25. There have been a variety of developments over the last five years that enable greater control in manipulating biological systems and networks. UN 25- شهدت السنوات الخمس الأخيرة تطورات مختلفة تتيح إمكانية زيادة مراقبة عمليات تحوير النظم والشبكات البيولوجية.
    A modification to any of the characteristics of one of those categories would, in fact, lead to the creation of a separate, third category, which should only be created if the Member States so decide. UN إن أي تحوير في خصائص إحدى الفئتين سيقود في الواقع إلى استحداث فئة ثالثة منفصلة لا ينبغي استحداثها إلا بقرار من الدول الأعضاء.
    Habitat modification has reduced biodiversity and changed community structures in many regions, causing significant social and economic losses. UN فقد أدى تحوير الموائل إلى التقليل من التنوع البيولوجي، وإلى تغيير هياكل المجتمعات المحلية في الكثير من المناطق مما أدى إلى حالات فقد اجتماعية واقتصادية كبيرة.
    The modification of natural hydrological regimes through agricultural practices, withdrawals, diversions, flow regulation and pollution will always induce environmental and economic externalities downstream or down-gradient. UN وسيؤدي دوما تحوير النظم الهيدرولوجية الطبيعية من خلال الممارسات الزراعية، وعمليات سحب المياه، وتحويلها، والتحكم في تدفقاتها، وتلوثها، إلى خلق تأثيرات خارجية بيئية واقتصادية هابطة أو انحدارية.
    This power could be used by the MOP, for example, to introduce new trade measures relating to the new substances by the modification of Article 4, or to introduce new reporting requirements relating to the new substances by the modification of Article 7. UN ويمكن لمؤتمر الأطراف أن يستخدم هذه الصلاحيات مثلاً لإدخال تدابير تجارية جديدة تتصل بالمواد الجديدة عن طريق تحوير المادة 4 أو إدخال شروط إبلاغ بيانات جديدة تتصل بالمواد الجديدة من خلال تحوير المادة 7.
    There was a proposal by one speaker to include the criminalization of alteration or forgery of cultural property. UN 70- وقدم أحد المتكلمين اقتراحا دعا فيه إلى إضافة تجريم تحوير الممتلكات الثقافية أو تزييفها.
    It should be noted that Practice Directions, first adopted in October 2001, involve no alteration to the Rules of Court, but are additional thereto. UN ويجدر بالملاحظة أن التوجيهات الإجرائية التي اعتمدت لأول مرة في تشرين الأول/أكتوبر 2001، لا تنطوي على أي تحوير للائحة المحكمة، بل هي إضافة إليها.
    The texts of Articles 4 - 6 could be modified to reflect this approach if the Committee so wished. UN ويمكن تحوير نصوص المواد 4 و6 لتعكس هذا النص إذا رغبت اللجنة ذلك.
    If desired, the approach could be modified to incorporate many of the options included in the separate Articles 10 and 11 above. UN ومن الممكن تحوير النهج، إذا كان ذلك مرغوباً، ليجسّد الكثير من الخيارات المدرجة في المادتين 10 و11 المنفصلتين أعلاه.
    On the other hand, altering the orbit of a hazardous NEO would require sufficient time. UN ومن الناحية الأخرى، فإن تحوير مدار جسم قريب من الأرض ذي خطورة لسوف يتطلب متسعا كافيا من الوقت.
    Only the resumption of large-scale construction, manufacturing and exports could alter the situation in a meaningful way and enable the people of Gaza to be self-sufficient once again. UN ولا يمكن تحوير الحالة على نحو ذي مغزى وتمكين أهالي غزة من أن يكونوا مكتفين ذاتيا مرة أخرى إلا باستئناف البناء على نطاق واسع والصناعة والتصدير.
    7. There have been a variety of developments over the last five years that enable greater control in manipulating biological systems and networks. UN 7- شهدت السنوات الخمس الأخيرة تطورات مختلفة تتيح إمكانية زيادة مراقبة عمليات تحوير النظم والشبكات البيولوجية.
    The fact that electronic messages can be easily altered without detection increases the risk of fraud. UN ومما يعزز خطر التزوير إمكانية تحوير الرسائل الالكترونية بسهولة دون اكتشاف ذلك.
    It seems that the cost savings go to modifying some components and the development of more reliable life-extended warheads, with a service life of 85 to 100 years or more. UN ويبدو أن الوفورات المحققة في التكاليف ستصرف على تحوير بعض الأجزاء والى تطوير رؤوس حربية يمكن الاعتماد عليها بقدر أكبر وتدوم مدة أطول، إذ تتراوح مدة خدمتها ما بين 85 و 100 سنة أو أكثر.
    II. HUMAN GENETIC manipulation AND HUMAN RIGHTS 15 - 33 5 UN ثانياً - تحوير الجينات البشرية وحقوق الإنسان 15-33 5
    The transformation of administrative policies into punitive policies, and the resulting implications for local prisons, has gone too far. UN فقد ذهبنا إلى حد تحوير السياسات الإدارية لتصبح سياسات عقابية، مع ما يترتب على ذلك من آثار في السجون المحلية.
    Education, income and occupation determine the extent to which individuals can modify or control environmental threats to health. UN فالتعليم والدخل والمهنة كلها تحدد مدى قدرة الفرد على تحوير التهديدات البيئية التي تضر بصحته أو السيطرة عليها.
    However, it must be accompanied by a tariff modulation which maintains a workable and meaningful GSP preferential margin. UN غير أنه يجب أن يصاحب ذلك تحوير للتعريفات يبقي على هامش تفضيلي عملي وهادف لنظام اﻷفضليات المعمم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more