"تحويلها أو" - Translation from Arabic to English

    • transfer or
        
    • transferring or
        
    • diversion or
        
    • conversion or
        
    • transferred or
        
    • convert or
        
    • transition or
        
    • transferred and
        
    • converted or
        
    • transform or
        
    • forwarding or
        
    No individual or entity is permitted to manufacture, acquire, possess, develop, transport, transfer or use such items without authorization. UN ولا يسمح لأي فرد أو كيان دون إذن بصنع هذه الأصناف أو حيازتها أو امتلاكها أو تطويرها أو نقلها أو تحويلها أو استعمالها.
    Ethiopia has never assisted any State or non-State actor to develop, acquire, manufacture, possess, transport, transfer or use nuclear, chemical or biological weapons or their means of delivery. UN ولم تساعد إثيوبيا قط أي دولة أو أي جهة غير تابعة لدولة على استحداث الأسلحة النووية أو الكيميائية أو البيولوجية أو وسائل إيصالها أو على حيازتها أو صنعها أو امتلاكها أو نقلها أو تحويلها أو استعمالها.
    No support is provided to any entity, whether a State or non-State actor, attempting to develop, manufacture, acquire, possess, transport, transfer or use weapons of mass destruction and their means of delivery. UN ولا يقدم أي دعم لأي كيان، سواء أكان دولة أو جهة من غير الدول، تسعى إلى تطوير أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها أو احتيازها أو صنعها أو امتلاكها أو نقلها أو تحويلها أو استعمالها.
    Malaysia has put appropriate effective laws in place to prohibit the manufacturing, acquiring, possessing, developing, transporting, transferring or using of nuclear, chemical or biological weapons and their means of delivery. UN سنت ماليزيا القوانين الفعالة اللازمة لحظر صنع الأسلحة النووية أو الكيميائية أو البيولوجية ووسائل إيصالها، أو احتيازها أو امتلاكها أو تطويرها أو نقلها أو تحويلها أو استعمالها.
    Article 265 of the new Penal Code also prohibits the production, development, marketing, transfer or stockpiling of weapons of war or their munitions, which activities are punishable by four to ten years' imprisonment. UN ويحظر القانون الجنائي الجديد أيضا، بموجب المادة 265، صنع أسلحة الحرب أو ذخائرها أو تطويرها أو تسويقها أو تحويلها أو تخزينها، وهي أنشطة يعاقب عليها بالسجن لمدة تتراوح بين أربع وعشر سنوات.
    The country does not provide any assistance to any non-State actor to develop, acquire, manufacture, possess, transport, transfer or use nuclear, chemical or biological weapons or their means of delivery. UN ولا يقدم البلد أي مساعدة إلى أي جهة من غير الدول في استحداث الأسلحة النووية أو الكيميائية أو البيولوجية أو وسائل إيصالها أو في حيازتها أو صنعها أو امتلاكها أو نقلها أو تحويلها أو استخدامها.
    The attempt by non-State actors to develop, acquire, manufacture, possess, transport, transfer or use nuclear, chemical or biological weapons and their means of delivery, is prohibited under Swedish law. UN يحظر القانون السويدي أي محاولة من جانب أطراف فاعلة من غير الدول لتطوير أسلحة نووية أو كيميائية أو بيولوجية ووسائل إيصالها، أو حيازتها أو صنعها أو امتلاكها أو نقلها أو تحويلها أو استعمالها.
    Accordingly, it could not under any circumstances provide any kind of support to non-State actors that attempt to develop, acquire, manufacture, possess, transport, transfer or use such weapons. UN وهي تمتنع عن تقديم أي مساعدة لجهات غير حكومية فاعلة استحداث أسلحة نووية أو كيميائية أو بيولوجية ووسائل إيصالها، أو احتياز هذه الأسلحة والوسائل أو صنعها أو امتلاكها أو نقلها أو تحويلها أو استعمالها.
    Support of non-State actors that attempt to develop, acquire, manufacture, possess, transport, transfer or use nuclear, chemical or biological weapons and their means of delivery UN تقديم الدعم للأطراف الفاعلة غير الحكومية التي تحاول استحداث أسلحة نووية أو كيميائية أو بيولوجية ووسائل إيصالها، أو احتياز هذه الأسلحة والوسائل أو صنعها أو امتلاكها أو نقلها أو تحويلها أو استعمالها
    Slovenia does not support any non-state actors that attempt to develop, acquire, manufacture, possess, transport, transfer or use nuclear, chemical or biological weapons. UN لا تدعم سلوفينيا أيا من الجهات الفاعلة غير الحكومية التي تحاول استحداث أسلحة نووية أو كيميائية أو بيولوجية أو احتياز هذه الأسلحة والوسائل أو صنعها أو امتلاكها أو نقلها أو تحويلها أو استعمالها.
    In practice, these laws and regulations effectively prevent non-State actors to develop, acquire, manufacture, possess, transport, transfer or use such weapons. UN ومن حيث الممارسة، تمنع هذه القوانين والأنظمة بصورة فعالة، الجهات غير التابعة للدول من استحداث هذه الأسلحة أو احتيازها أو تصنيعها أو معالجتها أو نقلها أو تحويلها أو استخدامها.
    The Government of Jamaica has not provided and does not intend to provide any support to non-State actors that attempt to develop, acquire, manufacture, possess, transport, transfer or use nuclear weapons and their means of delivery. UN لم تقدم حكومة جامايكا ولا تعتزم تقديم أي دعم للجهات من غير الدول التي تحاول استحداث أسلحة نووية ووسائل إيصالها، أو احتياز هذه الأسلحة والوسائل أو صنعها أو امتلاكها أو نقلها أو تحويلها أو استعمالها.
    In this connection, Nicaragua does not produce or possess nuclear, chemical or biological weapons or their means of delivery, nor does it provide any form of support to State or non-State actors that attempt to develop, acquire, manufacture, possess, transport, transfer or use weapons of mass destruction or their means of delivery. UN وفي هذا الصدد، يجدر بالإشارة أن نيكاراغوا لا تنتج ولا تحوز أسلحة نووية أو كيميائية أو بيولوجية أو وسائل إيصالها؛ ولا توفر أي شكل من أشكال الدعم للجهات من الدول ومن غير الدول التي تحاول تطوير أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها أو اقتناءها أو صنعها أو حيازتها أو نقلها أو تحويلها أو استخدامها.
    Currently, there is no legislation in Tuvalu specifically regulating and controlling the manufacture, acquisition, possession, development, transportation, transfer or use of nuclear, chemical or biological weapons, their means of delivery and related components. UN ولا يوجد حاليا في توفالو تشريع ينظم ويحكم بشكل محدد تصنيع الأسلحة النووية أو الكيميائية أو البيولوجية ووسائل إيصالها وما يتصل بها من مكونات، أو احتيازها أو امتلاكها أو تطويرها أو نقلها أو تحويلها أو استعمالها.
    Consequently, it does not allow any form of support to non-state actors that attempt to develop, acquire, manufacture, possess, transport, transfer, or use nuclear, chemical or biological weapons and their means of delivery. UN وبالتالي، فهي لا تسمح بتقديم أي شكل من أشكال الدعم للجهات من غير الدول التي تحاول استحداث أسلحة نووية أو كيميائية أو بيولوجية ووسائل إيصالها، أو احتياز هذه الأسلحة والوسائل أو صنعها أو امتلاكها أو نقلها أو تحويلها أو استعمالها.
    2) No person shall attempt to carry out research on, develop, acquire, manufacture, possess, store, transport, transfer or use nuclear material for the purpose of making nuclear weapons. UN 2 - لا يجوز لأي شخص أن يسعى إلى إجراء بحوث على المواد النووية أو تطويرها أو حيازتها أو صنعها أو اقتنائها أو تخزينها أو نقلها أو تحويلها أو استخدامها بغرض صناعة الأسلحة النووية.
    Operative Paragraph 1: All States shall refrain from providing any form of support to non-State actors that attempt to develop, acquire, manufacture, possess, transport, transfer, or use nuclear, chemical, or biological weapons and their means of delivery; UN الفقرة 1 من منطوق القرار: أن تمتنع جميع الدول عن تقديم أي شكل من أشكال الدعم للجهات غير التابعة للدول التي تحاول استحداث أسلحة نووية أو كيميائية أو بيولوجية ووسائل إيصالها، أو احتياز هذه الأسلحة والوسائل أو صنعها أو امتلاكها أو نقلها أو تحويلها أو استعمالها؛
    Objective: To prevent non-State actors from developing, acquiring, manufacturing, possessing, transporting, transferring or using nuclear, chemical or biological weapons and their means of delivery UN الهدف: منع الجهات من غير الدول من استحداث أسلحة نووية أو كيميائية أو بيولوجية ووسائل إيصالها، أو حيازة هذه الأسلحة والوسائل أو صنعها أو امتلاكها أو نقلها أو تحويلها أو استعمالها
    Given the range of difficulties in securing surpluses, one effective way of eliminating the risk of diversion or loss may be destruction. UN وبالنظر إلى الصعوبات التي تكتنف تأمين الفائض، يعتبر تدميره طريقة فعالة لإبعاد خطر تحويلها أو فقدانها.
    But given the number of facilities using this process, requiring or encouraging their conversion or upgrading them and enforcing consumption or release limits could be costly in the specific countries in question. UN لكن نظراً إلى عدد المرافق التي تستخدم هذه العملية، واقتضاء أو تشجيع تحويلها أو رفع مستوى أدائها وإنفاذ الحد من استهلاك الزئبق أو انبعاثاته يمكن أن يكون باهظاً في البلدان المعنية بالذات.
    Polluting firms receive allocations in the form of emission permits, which can be transferred or traded to other firms. UN وتتلقى الشركات الملوثة مخصصات على شكل رُخص انبعاثات قابلة للتداول، يمكن تحويلها أو تداولها مع شركات أخرى.
    22. The Advisory Committee was informed that, owing to the tense and uncertain security conditions in the area and in the absence of any local financial institutions and uniform national legal tender, it had become extremely difficult to manage, convert or make payments in local currency. UN ٢٢ - وأبلغت اللجنة الاستشارية أنه بسبب الظروف اﻷمنية المتوترة وغير اﻷكيدة السائدة في المنطقة في غياب أي مؤسسات مالية محلية وعملة قانونية وطنية موحدة، أصبح من الصعب للغاية القيام بإدارة العملة المحلية أو تحويلها أو الدفع بها.
    Recalling in this regard its commitment regularly to assess, in consultation with relevant stakeholders, the strength, mandate and composition of peacekeeping operations with a view to making the necessary adjustments where appropriate, according to progress achieved or changing circumstances on the ground, including in security, thereby allowing, on a case-by-case basis, reconfiguration, transition or withdrawal, UN وإذ يشير في هذا الصدد إلى التزامه بالقيام بصورة منتظمة، بالتشاور مع الجهات المعنية، بتقييم قوام عمليات حفظ السلام وولايتها وتكوينها بغرض إجراء التعديلات اللازمة، عند الاقتضاء، وفقا للتقدم المحرز أو التغيرات التي تطرأ على الأوضاع على أرض الواقع، بما في ذلك الوضع الأمني، بما يسمح بإعادة تشكيل تلك العمليات أو تحويلها أو سحبها على أساس كل حالة على حدة،
    Option 8: Surplus units: Only excess reductions may be transferred and acquired under Article 17. UN الخيار 8: الوحدات الزائدة: التخفيضات الزائدة فقط هي التي يجوز تحويلها أو احتيازها بموجب المادة 17.
    20. The University has analysed its information systems and identified which items had to be converted or replaced in order to be year 2000-compliant. UN ٢٠ - وقامت الجامعة بتحليل نظم معلوماتها وحددت البنود التي يتعين تحويلها أو الاستعاضة عنها لتحقيق التوافق مع عام ٢٠٠٠.
    So doing would have the additional advantage of clearly specifying the right of the buyer to grant security over its expectancy right, and confirming the buyer's right to use, transform or process the property in a reasonable manner consistent with its nature and purpose (see A/CN.9/631, recommendations 108 and 109). UN وللقيام بهذا مزية إضافية، وهي التحديد الواضح لحق المشتري في منح ضمانة في حقه في الملكية المتوقعة وتأكيد حقه في استخدام الممتلكات أو تحويلها أو تجهيزها على نحو معقول بما يتفق مع طبيعتها والغرض منها (انظر التوصيتين 108 و109 في الوثيقة A/CN.9/631).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more