"تحويلية" - Translation from Arabic to English

    • transformative
        
    • transformational
        
    • manufacturing
        
    • diversionary
        
    • transforming
        
    • transmutational
        
    As momentum increases towards the adoption of the sustainable development goals, we call for a development framework that is transformative and people-centred. UN ومع تزايد الاندفاع نحو اعتماد أهداف التنمية المستدامة، فإننا ندعو إلى وضع إطار للتنمية له صفة تحويلية ويدور حول الناس.
    The amounts spent by Governments on their militaries attests to how much money is available for transformative action. UN إن المبالغ التي تنفقها الحكومات على الأغراض العسكرية شاهد على مقدار الأموال المتاحة للقيام بأعمال تحويلية.
    The overall challenge is to take the incremental steps that have been implemented, intensify and multiply them and make them transformative. UN ويتمثل التحدي العام في اتخاذ الخطوات التصاعدية التي نفذت وتكثيفها وجعلها تحويلية.
    Five key transformational issues can be synthesized from a review of these interlinkages: UN وهناك خمس مسائل تحويلية يمكن استنباطها بعد استعراض هذه الروابط البينية:
    It is for this reason that several development partners are now referring to inclusive green growth rather than green economy, which may imply the need for radical transformational changes. UN ولهذا السبب، يشير العديد من الشركاء في التنمية حاليا إلى النمو الأخضر الشامل بدلا من الاقتصاد الأخضر، الذي قد يوحي بضرورة إدخال تغييرات تحويلية جذرية.
    manufacturing and agriculture exist on a limited scale and therefore contribute little to the economy of Bermuda. UN وتوجد صناعة تحويلية وزراعة على نطاق محدود وبناء على ذلك تسهم قليلا في اقتصاد برمودا.
    The PAD has become a transformative business practice in UNFPA and is a tool for performance accountability. UN وقد أصبح النظام ممارسة تحويلية للأعمال في الصندوق وأداة للمساءلة عن الأداء.
    13. It is essential that a critical transformative opportunity is not lost when women are excluded from the discussion on resource allocation for peacebuilding and reconstruction. UN ومن الضروري ألا تضيع أية فرصة تحويلية عند استبعاد المرأة من مناقشة تخصيص الموارد اللازمة لبناء السلام والإعمار.
    Like e-commerce, the other e-business processes are already having profound transformative effects on economies and societies. UN فلهذه العمليات، كما للتجارة الإلكترونية، آثار تحويلية كبيرة على الاقتصادات والمجتمعات.
    Poverty eradication should be achieved via a transformative and inclusive agenda based on the principle of common but differentiated responsibilities. UN إن القضاء على الفقر يجب أن يتحقق من خلال خطة تحويلية شاملة للجميع تقوم على مبدأ المسؤوليات المشتركة والمتباينة معا.
    Indeed, a transformative post-2015 agenda would be impossible without taking families into account. UN وأضاف أن وجود خطة تحويلية للتنمية لما بعد عام 2015 لن يمكن أن يتم بدون أخذ الأسرة بعين الاعتبار.
    Migration must be included in a new, transformative agenda that took account of the trends and challenges that had intensified since 2000. UN ويجب إدراج الهجرة في خطة تحويلية جديدة تأخذ في الاعتبار الاتجاهات والتحديات التي ازدادت حدتها منذ عام 2000.
    He argued that making reparations transformative conceptually went beyond gender. UN ورأى السيد كارانزا بأن جعل التعويضات عملية تحويلية من الناحية المفاهيمية مسألة تتجاوز البعد الجنساني.
    They also provide significant social and development opportunities and have a strong transformative potential by opening up new and better communication channels, increasing transparency and fostering inclusion. UN وهي توفر أيضا فرصا كبيرة في المجالين الاجتماعي والإنمائي ولها إمكانات تحويلية هامة من خلال فتح قنوات اتصال جديدة ومحسّنة، وزيادة الشفافية وتعزيز الإدماج.
    Reaching equality between women and men and empowering women and girls are inalienable prerequisites for a transformative agenda. UN كما أن تحقيق المساواة بين النساء والرجال وتمكين النساء والفتيات شرطان غير قابلين للتصرف إذا ما أريد وجود خطة تحويلية.
    The aim is to strengthen cooperation with other United Nations organizations so as to achieve transformational changes that would not be possible if UNEP were operating independently. UN والهدف من ذلك هو تعزيز التعاون مع منظمات الأمم المتحدة الأخرى لإحداث تغييرات تحويلية لا يمكن أن تتحقق من خلال عمل برنامج الأمم المتحدة للبيئة بصورة مستقلة.
    (b) transformational and galvanizing leadership, for which the best should be at the service of the State (Aristotle); UN (ب) قيادة تحويلية ومحفِّزة، تؤمن بأن الأفضل هو من ينبغي أن يكون في خدمة الدولة (أرسطو)؛
    Support is needed for the emergence of transformational leadership in the country, building the capacity of various stakeholders for good governance and giving adequate consideration to gender, youth and regional dimensions of good governance. UN ويلزم توفير الدعم من أجل ظهور زعامة تحويلية في البلد، وبناء قدرة مختلف أصحاب المصلحة على الحكم السليم، وإيلاء اهتمام ملائم للاعتبارات الجنسانية، والشبابية، والأبعاد الإقليمية للحكم السليم.
    manufacturing and agriculture exist on a limited scale and therefore contribute little to the economy of Bermuda. UN وتوجد صناعة تحويلية وزراعة على نطاق محدود وبناء على ذلك تسهم قليلا في اقتصاد برمودا.
    This decline is mainly attributable to a deteriorating manufacturing industry and a contracting public sector. UN ويُعزى هذا الهبوط إلى صناعة تحويلية متدهورة وقطاع عام متضائل.
    The loans approved support livestock, agricultural, commercial, services, and manufacturing activities. UN والقروض التي اعتُمدت تدعم أنشطة لتربية الماشية وأنشطة زراعية وتجارية، وأنشطة خدمات، وأنشطة صناعات تحويلية.
    State and Territory Governments have also committed to increasing assistance to younger people in, or at risk of entering, residential aged care to provide more appropriate forms of accommodation, diversionary strategies and enhanced services. UN كما التزمت حكومات الولايات والأقاليم بزيادة المساعدات التي تقدم للشباب الموجودين في دور رعاية المسنين، أو المعرضين للانتقال لتلك الدور، من أجل توفير أشكال أكثر ملاءمة للإقامة، واستراتيجيات تحويلية وخدمات محسنة.
    The Canaima educational project is a transforming experiment in curriculum development in Venezuela. UN والمشروع التعليمي كانايما تجربة تحويلية في تطوير المناهج الدراسية في فنزويلا.
    A transmutational camera to a receiving projector. Open Subtitles آلة تصوير تحويلية لاستقبال عارض..

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more