"تحويل الموارد إلى" - Translation from Arabic to English

    • transfer of resources to
        
    • diversion of resources to
        
    • shift resources to
        
    • shift of resources to
        
    • of transferring resources to
        
    • reallocation of resources to
        
    • resources from being transferred to
        
    • the redeployment of resources to
        
    Effective implementation of decentralization strategies includes mechanisms to ensure the transfer of resources to provincial and local levels. UN ويشمل التنفيذ الفعال لاستراتيجيات اللامركزية آليات لضمان تحويل الموارد إلى مستوى المحافظات والمستوى المحلي.
    transfer of resources to section 33, Safety and security UN تحويل الموارد إلى الباب 33، السلامة والأمن
    In developed countries, where better established social security systems are in place, the transfer of resources to households living in extreme poverty is a longstanding component of a number of social assistance programmes. UN وفي البلدان المتقدمة حيث توجد أنظمة راسخة للضمان الاجتماعي، يعتبر تحويل الموارد إلى الأسر التي تعيش في حالة فقر مدقع مكوِّناً أساسيا في عدد من برامج المساعدة الاجتماعية.
    diversion of resources to fund-raising activities 60 17 UN تحويل الموارد إلى أنشطة جمع الأموال 60 20
    In its resolution 61/252 the Assembly decided to appropriate the amount of $2.5 million as an immediate exceptional measure towards addressing the lack of transfer of resources to the Account since its inception. UN وفي قرارها 61/252، قررت الجمعية العامة اعتماد مبلغ 2.5 مليون دولار كتدبير استثنائي فوري لمعالجة النقص في تحويل الموارد إلى الحساب منذ إنشائه.
    By its resolution 61/252, the General Assembly decided to appropriate $2.5 million as an immediate exceptional measure towards addressing the lack of transfer of resources to the Account since its inception. UN وقررت الجمعية العامة، في قرارها 61/252، اعتماد مبلغ قدره 2.5 مليون دولار، كتدبير استثنائي فوري، لمعالجة النقص في تحويل الموارد إلى حساب التنمية منذ إنشائه.
    12. Stresses that the appropriation referred to in paragraph 11 above is an exceptional measure towards addressing the lack of transfer of resources to the Account since its inception; UN 12 - تؤكد أن اعتماد المبلغ المشار إليه في الفقرة 11 أعلاه هو تدبير استثنائي لمعالجة النقص في تحويل الموارد إلى حساب التنمية منذ إنشائه؛
    In its resolution 61/252 the Assembly decided to appropriate the amount of $2.5 million as an immediate exceptional measure towards addressing the lack of transfer of resources to the Account since its inception. UN وقررت الجمعية، في قرارها 61/252، أن تعتمد مبلغا قدره 2.5 مليون دولار، كتدبير استثنائي فوري لمعالجة النقص في تحويل الموارد إلى الحساب منذ إنشائه.
    12. Stresses that the appropriation referred to in paragraph 11 above is an exceptional measure towards addressing the lack of transfer of resources to the Account since its inception; UN 12 - تؤكد أن اعتماد المبلغ المشار إليه في الفقرة 11 أعلاه تدبير استثنائي لمعالجة النقص في تحويل الموارد إلى حساب التنمية منذ إنشائه؛
    While it was claimed that the transfer of resources to the Account was not a budget reduction exercise but one of redeployment, there were unanswered questions about where savings would be made, since the current level of resources was barely enough to cover already mandated programmes. UN ورغم ما يزعم من أن تحويل الموارد إلى الحساب ليس عملية لخفض الميزانية، وإنما هو عملية ﻹعادة التوزيع، فثمة أسئلة لم تقدم لها إجابة بشأن المواضع التي ستتحقق فيها الوفورات، نظرا ﻷن المستوى الحالي للموارد لا يكاد يكفي لتغطية البرامج الصادر بها تكليف بالفعل.
    Such studies should assess the economic, social and distributional impacts of subsidy reduction, as well as the transfer of resources to more sustainable and efficient activities, taking into account the specific circumstances and economic, social and ecological conditions of countries. UN وينبغي أن تقيﱢم هذه الدراسات اﻵثار الاقتصادية والاجتماعية والتوزيعية لتقليل اﻹعانات المالية، وأن تقيﱢم أيضا تحويل الموارد إلى اﻷنشطة اﻷكثر استدامة وفعالية، مع مراعاة الظروف واﻷوضاع الاقتصادية والاجتماعية والبيئية الخاصة بكل بلد.
    In its resolution 61/252, the Assembly decided to appropriate the amount of $2.5 million as an immediate exceptional measure towards addressing the lack of transfer of resources to the Account since its inception. UN وفي القرار 61/252، قررت الجمعية العامة تخصيص مبلغ 2.5 مليون دولار كتدبير استثنائي فوري لمعالجة النقص في تحويل الموارد إلى الحساب منذ إنشائه.
    There is therefore a need to develop and evaluate new approaches to targeting poverty-reduction programmes on the poorest members of society and to develop approaches that reach as many poor people as possible while avoiding diversion of resources to the non-poor. UN لذلك توجد حاجة إلى استحداث وتقييم نهج جديدة لتوجيه برامج تخفيف حدة الفقر نحو أكثر أفراد المجتمع فقرا ولاستحداث نهج تصل إلى أكبر عدد ممكن من الفقراء مع تجنب تحويل الموارد إلى غير الفقراء.
    diversion of resources to fund-raising activities 60 17 UN تحويل الموارد إلى أنشطة جمع الأموال
    diversion of resources to fund-raising activities UN تحويل الموارد إلى أنشطة جمع الأموال
    Therefore, in the presence of wide and persistent productivity differences with large firms, policies are needed that shift resources to the sector in order to make it more productive and remunerative with protection and rights for workers. UN ولذا، ففي وجود فوارق إنتاجية واسعة ومستمرة مع الشركات الكبيرة، يلزم وضع سياسات من شأنها تحويل الموارد إلى قطاع الشركات الصغيرة والمتوسطة لجعلها أكثر إنتاجية وأكثر ربحية مع توفير الحماية والحقوق للعمال.
    This planning process is also being shaped by the continued shift of resources to conflict-affected areas and by the need to support the implementation of national commitments under the Peace, Security and Cooperation Framework and the outcome of the national consultations. UN وتتحدد عملية التخطيط هذه أيضا بفعل استمرار تحويل الموارد إلى المناطق المتضررة من النزاع وبضرورة دعم تنفيذ الالتزامات الوطنية المشمولة بإطار السلام والأمن والتعاون وبنتائج المشاورات الوطنية.
    The objective was to explore best practices that take into consideration the UNDG agencies' primary accountability of transferring resources to national entities and the need to maintain regular oversight and monitoring to discharge accountabilities to government bodies. UN وذكر أن الهدف هو استكشاف أفضل الممارسات في تحويل الموارد إلى الكيانات الوطنية وضرورة استمرار المراقبة والرصد لعملية انتقال المسؤوليات إلى الهيئات الحكومية.
    The reduced requirements reflect the reallocation of resources to other subprogrammes as a result of the merger. UN ويعكس خفض المتطلبات تحويل الموارد إلى البرامج الفرعية الأخرى نتيجة لعملية الدمج.
    The Israeli investigative authorities and agencies work in concert in order to effectively prevent resources from being transferred to terrorists. UN تعمل سلطات ووكالات التحقيق الإسرائيلية معا من أجل منع تحويل الموارد إلى الإرهابيين منعا فعالا.
    This new operating concept will also aim for a more optimal distribution of resources to information centres in developing countries and the redeployment of resources to other high-priority activities, such as advancing multilingualism on the United Nations web site and the systematic evaluation of the impact of major product and service lines. UN ويرمي هذا المفهوم الجديد للتشغيل أيضا إلى تحقيق توزيع للموارد أكثر فعالية على مراكز الإعلام في البلدان النامية وإعادة تحويل الموارد إلى أنشطة أخرى ذات أولية عليا، من مثل تعزيز تعدد اللغات في موقع الأمم المتحدة على الإنترنت والتقييم المنهجي لأثر المنتجات والخدمات الرئيسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more