I need you to turn this around for me. | Open Subtitles | كنت أحتاج إلى تحويل هذا المكان بالنسبة لي. |
You cannot turn this entire company against us, Castro. | Open Subtitles | لا يمكنك تحويل هذا الشركة بأكملها ضدنا، كاسترو. |
She was impressed by the Government's commitment to change and hoped that it would be able to turn that commitment into reality. | UN | وقالت إنها تأثرت كثيراً بالتزام الحكومة بالتغيير، وتأمل أن تتمكن من تحويل هذا الالتزام الى واقع. |
The biggest challenge, however, was to transform this general intent into true political commitments. | UN | لكن أكبر التحديات هو تحويل هذا العزم العام إلى التزامات سياسية حقيقية. |
How does turning this man into a murderer further Pandora's agenda? | Open Subtitles | كيف تم تحويل هذا الرجل الي قاتل ليخدم مخطط باندورا؟ |
Indeed, despite adopting its first programme of work in over a decade, in 2009, the Geneva-based Conference has been unable to translate this breakthrough into substantive progress. | UN | فرغم أن المؤتمر الذي يتخذ من جنيف مقراً له، اعتمد أول برنامج عمل له منذ عقد ونيف، في عام 2009، إلا أنه لم يتمكن من تحويل هذا الاختراق إلى تقدم ملموس. |
The Review Conference will demonstrate whether we are capable of transforming this positive atmosphere into real progress. | UN | وسيبين المؤتمر الاستعراضي ما إذا كنا قادرين على تحويل هذا الجو الإيجابي إلى تقدم فعلي. |
So you're determined to turn this party into a funeral? | Open Subtitles | إذن، أنت عازمة على تحويل هذا الحفل إلى مأتم؟ |
In its 17 years of existence, the Trust Fund has worked ceaselessly to turn this aspiration into a reality. | UN | وقد عمل الصندوق الاستئماني بلا انقطاع خلال 17 عاما من وجوده، من أجل تحويل هذا الأمل إلى حقيقة واقعة. |
Hopefully, they'll leave without trying to turn this into some political crusade. | Open Subtitles | أمل أن يغادرون دون محاولة تحويل هذا الى قضيه سياسيه |
But by all means, you guys want to turn this world into a police state, that's fine with me. | Open Subtitles | ولكن بكل الوسائل، يا رفاق انتم تريدون تحويل هذا العالم إلى دولة الشرطة وهذا لاباس به بالنسبة لي |
You want to turn this into a little, uh, making up for lost time thing? | Open Subtitles | أتريد تحويل هذا الأمر إلى محاولة منك للتعويض عن الوقت الماضي ؟ |
Well, let's see if we can turn this into a real case for you. | Open Subtitles | حسنٌ، لنرى إن يُمكننا تحويل هذا لقضيّة حقيقيّة لكِ |
Afraid to turn that analytical mind against itself? | Open Subtitles | خائفة من تحويل هذا العقل المحلل على ذاتها ؟ |
But it's hard to turn that into good news. | Open Subtitles | لكن من الصعب تحويل هذا الى اخبار جيده |
Romania has undertaken to transform this attitude into concrete deeds. | UN | لقد عزمت رومانيا على تحويل هذا الموقف إلى واقع ملموس. |
All you're doing is turning this place into a rubbish dump. | Open Subtitles | كل ما تفعلونه هو تحويل هذا المكان إلى مكب نفايات |
This first report on implementing the responsibility to protect is a key step towards formulating a concrete strategy aiming to translate this concept into reality. | UN | إن أول تقرير بشأن تنفيذ المسؤولية عن الحماية خطوة رئيسية باتجاه صياغة استراتيجية ملموسة تهدف إلى تحويل هذا المفهوم إلى واقع. |
Indonesia extends its full and unstinted support for the aspiration of the States concerned, which have shown a commonality of interests and firm determination to cooperate in transforming this large segment of the earth's surface into a nuclear-free area. | UN | وتقدم اندونيسيا دعمها الكامل غير المنقوص لطموح الدول المعنية، التي أظهرت وحدة في المصالــــح وتصميما حازما على التعاون في تحويل هذا الجزء الكبير من سطح الكــــرة اﻷرضيــة إلى منطقة خالية من اﻷسلحة النووية. |
It is our fervent hope that others will join us in making that hope a reality. | UN | ويحدونا أمل كبير في أن ينضم إلينا آخرون في تحويل هذا الأمل إلى واقع. |
This Section has been transformed in the meantime into the post of the General Inspector of the Public Security Department. | UN | وتم في نفس الوقت تحويل هذا القسم إلى المفتشية العامة لإدارة الأمن العام. |
He regretted that the international community's political organs had so far failed to convert that legal opinion into political action. | UN | وأعرب عن أسفه لكون الهيئات السياسية للمجتمع الدولي قصَّرت عن تحويل هذا الرأي القانوني إلى إجراء سياسي. |
It is proposed to redeploy this amount to the programme of work for the same purpose. | UN | ويقترح تحويل هذا المبلغ إلى برنامج العمل للغرض نفسه. |
Our collective survival depends on our solidarity and the effectiveness of our actions to transform that hope into a reality in international relations. | UN | إن بقاءنا الجماعي يعتمد على تضامننا وعلى فعالية إجراءاتنا الرامية إلى تحويل هذا اﻷمل إلى حقيقة في العلاقات الدولية. |
The United Nations is now in a position to start converting this framework into practical application guidance for staff. | UN | والأمم المتحدة الآن في وضع يسمح لها ببدء تحويل هذا الإطار إلى دليل تطبيق عملي يسترشد به الموظفون. |
It is recommended that, with the transfer of that amount, the Nationhood Programme account be closed. | UN | ويوصى بإغلاق حساب برنامج بناء الدولة بعد تحويل هذا المبلغ. |