"تحيز أو" - Translation from Arabic to English

    • prejudice or
        
    • bias or
        
    • biased or
        
    • partiality or
        
    • prejudice and
        
    • bias and
        
    • prejudicial or
        
    Article 120 of the labour law of Iran envisages that those refugees who have work permits and visas should be able to work without facing prejudice or discrimination. UN وتفسح المادة 120 من قانون العمل المجال للاجئين الحائزين على تصاريح بالعمل وعلى تأشيرات سفر كي يتمكنوا من العمل دون مواجهة أي تحيز أو تمييز.
    Such claims typically allege the occurrence of prejudice or some other impropriety in the selection process. UN وعادة ما تدعي هذه المطالبات حدوث تحيز أو مخالفة أخرى في علمية الاختيار.
    bias or prejudice, or the appearance of bias or prejudice, towards any person or group should never be tolerated in the conduct or performance of the duties of judicial office. UN ولا يجوز مطلقا التساهل مع أي قاض يشوب سلوكه أو أداءه لواجبات منصبه القضائي تحيز أو تعصب أو تبدو عليه مظاهر التحيز أو التعصب تجاه أي شخص أو مجموعة.
    The United Nations must continue to be at the centre of that agenda and play its role without bias or prejudice. UN ولا بد أن تبقى الأمم المتحدة محور جدول الأعمال ذلك وأن تضطلع بدورها بدون تحيز أو إجحاف.
    The Department of Peacekeeping Operations indicated that the lack of documentation does not signify the presence of bias or mismanagement in the selection of candidates. UN وأوضحت إدارة عمليات حفظ السلام أن نقص المستندات لا يعني وجود تحيز أو سوء إدارة في اختيار المرشحين.
    Let us turn a new leaf in international relations that would be founded on the rejection of conflict and confrontation, based on the principles of mutual respect and non-interference in the affairs of others, without extremism, bias or radicalism. UN دعونا نفتح صفحة جديدة في العلاقات الدولية تقوم على نبذ المواجهات والصراعات، وتقوم على مبادئ الاحترام المتبادل وعدم التدخل في شئون غيرنا، دون عصبية أو تحيز أو تطرف لفكر دون غيره.
    States shall also prescribe a system for evaluation and follow-up of teaching methods and propose targets for reforming testing procedures to ensure that the performance of persons with disabilities is evaluated without prejudice or discrimination. UN وتضع الدول أيضا نظاما لتقييم طرق التدريس ومتابعتها، وتقترح أهدافا لإصلاح إجراءات الاختبار لكفالة تقييم أداء المعوقين دون تحيز أو تمييز.
    By universality, everybody was guaranteed access to free health services at all levels of assistance, and by fairness, the health care is provided to everybody, without prejudice or privileges of any kind. UN فعن طريق التعميم، تُكفل للجميع سبل الحصول على الخدمات الصحية بالمجان على جميع مستويات المساعدة، وعن طريق العدل يجرى توفير الرعاية الصحية للجميع، بدون تحيز أو امتيازات من أي نوع.
    Now open them. Tell me what you see without prejudice or precondition. Open Subtitles أخبرنى عما تراه بدون تحيز أو تعصب
    States parties should ensure, without prejudice or discrimination, the right to sexual health information, education and services for all women and girls, including those who have been trafficked, even if they are not legally resident in the country. UN وينبغي للدول الأطراف أن تكفل، دون تحيز أو تمييز، الحق في الحصول على المعلومات والتربية والخدمات المتصلة بالصحة الجنسية لجميع النساء والفتيات، بمن فيهن من جرى الاتجار بهن، حتى ولو كن غير مقيمات في البلد بطريقة قانونية.
    States parties should ensure, without prejudice or discrimination, the right to sexual health information, education and services for all women and girls, including those who have been trafficked, even if they are not legally resident in the country. UN وينبغي للدول الأطراف أن تكفل، دون تحيز أو تمييز، الحق في الحصول على المعلومات والتربية والخدمات المتصلة بالصحة الجنسية لجميع النساء والفتيات، بمن فيهن من جرى الاتجار بهن، حتى ولو كن غير مقيمات في البلد بطريقة قانونية.
    (c) The recommendations are reasoned, the facts have been documented, there is no misrepresentation of fact, there is no mistake of law and that there is no prejudice or improper motive. UN (ج) كانت التوصيات مسببة، والوقائع موثقة وأنه لا يوجد تحريف للحقائق، ولا يوجد خطأ قانوني وأي تحيز أو دافع غير سليم.
    For UNICEF, equity means that all children have an opportunity to survive, develop and reach their full potential, without discrimination, bias or favouritism. UN وما يعنيه الإنصاف لدى اليونيسيف هو أن تتوافر لجميع الأطفال فرصة البقاء والنماء وبلوغ كامل إمكاناتهم، دون تمييز أو تحيز أو محاباة.
    A judge shall perform his or her judicial duties without favour, bias or prejudice. UN 2-1- يؤدي القاضي واجباته القضائية دون محاباة أو تحيز أو تحامل.
    The State party argues, in this regard, that the Committee should not substitute its own findings for those of the national proceedings since they did not disclose abuse of process, bad faith, manifest bias or irregularities. UN وتحتج الدولة الطرف، في هذا الشأن، بأن اللجنة لا ينبغي لها بأن تحل نتائجها محل نتائج الإجراءات الوطنية بالنظر إلى أنها لا تكشف عن سوء استخدام للإجراءات أو سوء نية أو تحيز أو أخطاء.
    Based on available information, the report as well as its addendum attempt to reflect as accurately as possible the factual developments that have taken place during the reporting period, without bias or prejudice. UN وبناء على المعلومات المتوافرة، فإن التقرير والإضافة، يحاولان أن يبينا، بالدقة الممكنة، التطورات الفعلية التي حدثت أثناء الفترة التي يغطيها التقرير، دون تحيز أو تحامل.
    The Committee further recommends that the State party take appropriate measures to ensure that complaints of rape are diligently and impartially investigated and prosecuted without any inherent bias or scepticism towards alleged victims. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف كذلك بأن تتخذ تدابير مناسبة لكفالة التحقيق بجدية ونزاهة في شكاوى الاغتصاب وملاحقة الجناة دون أي تحيز أو ريبة إزاء الضحية المزعومة.
    It requires punctilious avoidance of any expressions that could be interpreted as biased or intolerant. UN كما أنها تقتضي شديد الحرص على تجنب أي تعبيرات يمكن أن تُفَسَّر على أنها صادرة عن تحيز أو تعصب.
    Thus, any partiality or limitation that focuses on certain sectors, as we glean from the report, can sap the integrity of the concept and poses a risk that the concept could be interpreted in a narrow sense. UN وبالتالي فإن أي تحيز أو تقييد يركز على قطاعات معينة، وهو ما نستشفه من التقرير، يمكن أن يطيح بسلامة المفهوم وأن يتسبب في بروز خطر أن المفهوم يمكن أن يخضع للتأويل من زاوية ضيقة.
    In our opinion, what needs to be done is for society, without prejudice, and going beyond declatory statements, to give youth what rightfully belongs to them and what they really deserve. UN ونرى أن ما ينبغي عمله هو أن يقوم المجتمع، دون تحيز أو إعلانات نــوايا، باعطاء الشباب ما يخصهم حقا وما يستحقونه فعـــلا.
    21. The Mission paid special attention to the possibility of bias and propaganda on the part of State agents, a matter on which several political organizations expressed concern. UN ٢١ - وأولت البعثة اهتماما خاصا إلى احتمال وجود تحيز أو محاولات إغواء سياسي من جانب عناصر حكومية، وقد أعربت عدة منظمات سياسية عن القلق إزاء هذا.
    This would include an administrative decision stating that no action would be taken on a complaint of prejudicial or injurious conduct that did not conform to the Staff Regulations and Rules, if management evaluation of the complaint led to the conclusion that the claim was not detailed or specific enough to justify an investigation or was not corroborated; UN ويشمل ذلك أي قرار إداري يقضي بعدم اتخاذ إجراء بشأن شكوى من سلوك ينم عن تحيز أو ضار لا يتفق مع النظامين الأساسي والإداري للموظفين، إذا خلصت الإدارة من تقييمها للشكوى إلى أنها ليست مفصلة أو محددة بالقدر الذي يكفي لتبرير إجراء تحقيق أو أنها لا تقوم على برهان؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more