"تحيط اللجنة علماً بأن" - Translation from Arabic to English

    • the Committee notes that
        
    • the Committee takes note that
        
    • while noting that
        
    • While taking note that
        
    • noting the
        
    • noting that the
        
    • the Committee takes note of the
        
    • further notes that
        
    • the Committee notes the
        
    7. the Committee notes that the State party is experiencing difficulties in implementing the Convention in the Nagorno-Karabakh region. UN 7- تحيط اللجنة علماً بأن الدولة الطرف تواجه صعوبات في تنفيذ الاتفاقية في منطقة ناغورنو - كرباخ.
    17. the Committee notes that the Supreme Council for Family Affairs is responsible for the advancement of women and the formulation of policies on women and family affairs. UN 17 - تحيط اللجنة علماً بأن المجلس الأعلى لشؤون الأسرة مسؤول عن النهوض بالمرأة وصياغة سياسات عن المرأة وشؤون الأسرة.
    8. the Committee notes that the State party's legislation provides for the primacy of international treaties over national law. UN 8- تحيط اللجنة علماً بأن المعاهدات الدولية تسمو، بموجب تشريعات الدولة الطرف، على القانون الوطني.
    In this regard, the Committee takes note that the State party has not yet ratified International Labour Organization Convention No. 2 on Unemployment. UN وفي هذا الصدد، تحيط اللجنة علماً بأن الدولة الطرف لم تصادق حتى الآن على اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 2 بشأن البطالة.
    85. while noting that a plan of action aimed at eliminating child labour has been developed, the Committee is concerned about: UN 85- بينما تحيط اللجنة علماً بأن خطة عمل تهدف إلى القضاء على عمل الأطفال قد وُضعت، فإنها تشعر بالقلق إزاء ما يلي:
    47. the Committee notes that the State party's legislation on the marketing of breast-milk substitutes does not comply with the International Code of Marketing of Breast-milk Substitutes and subsequent relevant World Health Assembly resolutions. UN 47- تحيط اللجنة علماً بأن تشريع الدولة الطرف بشأن تسويق بدائل لبن الأم لا يتطابق مع المدونة الدولية لتسويق بدائل لبن الأم وما تبعها من قرارات ذات صلة صادرة عن جمعية الصحة العالمية.
    In this regard, the Committee notes that the State party acknowledged that the general human rights situation in Bangladesh has worsened and that torture, beating and other forms of abuse are used by the police while interrogating suspects. UN وفي هذا الشأن، تحيط اللجنة علماً بأن الدولة الطرف قد أقرّت بأن حالة حقوق الإنسان في بنغلاديش قد ساءت وأن الشرطة تستخدم التعذيب والضرب وغيرهما من أشكال الإساءة أثناء التحقيق مع المشتبه فيهم.
    8. the Committee notes that the State party has conducted a general census in 2010 and has included some statistical data in the periodic report. UN 8- تحيط اللجنة علماً بأن الدولة الطرف أجرت إحصاءً عاماً سنة 2010 وأدرجت بعض البيانات الإحصائية في تقريرها الدوري.
    13. the Committee notes that the Ministry of Health and Welfare is responsible for coordinating the implementation of the Convention. UN 13- تحيط اللجنة علماً بأن وزارة الصحة والرعاية هي الجهة المسؤولة عن تنسيق تنفيذ الاتفاقية.
    1. the Committee notes that racial discrimination does not always affect women and men equally or in the same way. UN 1- تحيط اللجنة علماً بأن التمييز العنصري لا يؤثر دائماً على المرأة والرجل بالتساوي أو بنفس الطريقة.
    425. the Committee notes that the consideration of the initial report of Bhutan marked the first occasion that the State party had appeared before a human rights treaty body. UN 425- تحيط اللجنة علماً بأن النظر في التقرير الأولي لبوتان يشكل أول فرصة تمثل فيها الدولة الطرف أمام هيئة من الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان.
    448. the Committee notes that the 1996 amendment to the Marriage Act of 1980 raised the age of marriage of girls to 18. UN 448- تحيط اللجنة علماً بأن التعديل المُدخل في عام 1996 على قانون الزواج لعام 1980 يرفع سن زواج الفتيات إلى 18 سنة.
    While the Committee notes that " informal foster care " takes place within the extended family system, it is concerned that the State party has not established an effective foster care programme. UN وفيما تحيط اللجنة علماً بأن " كفالة الطفل بصورة غير رسمية " تتم داخل نظام الأسرة الموسّعة، تعرب عن قلقها لأن الدولة الطرف لم تضع برنامجاً فعالاً لكفالة الطفل.
    119. the Committee notes that the State party has ratified the 1954 Convention relating to the Status of Stateless Persons, but remains concerned at the absence of legislation to implement the Convention's provision, as they affect children. UN 119- تحيط اللجنة علماً بأن الدولة الطرف قد صادقت على اتفاقية عام 1954 المتعلقة بمركز الأشخاص عديمي الجنسية، إلا أنها تظل قلقة لعدم وجود أي تشريع يعنى بتنفيذ أحكام الاتفاقية من حيث أثرها على الأطفال.
    In this connection, the Committee notes that there have been no convictions by the courts for incitement to racial discrimination and violence, despite the significant number of such allegations. UN وفي هذا الخصوص، تحيط اللجنة علماً بأن المحاكم لم تصدر أي إدانة بالتحريض على التمييز والكره العنصريين، رغم العدد الكبير من هذه الادعاءات.
    Furthermore, the Committee takes note that the report addresses some of the concerns and recommendations set forth by the Committee relating to the fourteenth periodic report. UN كما تحيط اللجنة علماً بأن التقرير يتناول بعض دواعي القلق والتوصيات التي أبدتها اللجنة بشأن التقرير الدوري الرابع عشر.
    224. the Committee takes note that difficult socio-economic conditions, high-level external debt and poverty place limitations upon the State party's financial and human resources and hamper the achievement of effective enjoyment of the rights of the child. UN 224- تحيط اللجنة علماً بأن الظروف الاقتصادية - الاجتماعية الصعبة والديون الخارجية الكبيرة وأحوال الفقر تفرض قيوداً على الموارد المالية والبشرية للدولة الطرف وتحول دون تحقيق التمتع الفعال بحقوق الطفل.
    274. the Committee takes note that Ecuador has recently experienced a range of natural disasters such as the El Niño phenomenon, which have negatively affected the implementation of the rights guaranteed in the Covenant. UN 274- تحيط اللجنة علماً بأن إكوادور شهدت في الآونة الأخيرة فيضاً من الكوارث الطبيعية، من قبيل ظاهرة النينيو التي أثرت سلباً على تنفيذ الحقوق التي يكفلها العهد.
    while noting that the same legal regime applies to the whole territory of the State party, the Committee notes that there is no information on the implementation of the Convention in overseas departments and territories. UN وبينما تحيط اللجنة علماً بأن نظاماً قانونياً واحداً يطبق في كل إقليم الدولة الطرف، فإنها تشير إلى عدم وجود أية معلومات عن تطبيق الاتفاقية في مقاطعات وأقاليم ما وراء البحار.
    43. While taking note that the national policy for the integrated development of children and adolescents envisages enhanced cooperation between government organizations and NGOs in support of children, the Committee regrets that few NGOs were consulted during the preparation of the State party's second periodic report. UN 43- بينما تحيط اللجنة علماً بأن السياسة الوطنية للنمو المتكامل للأطفال والمراهقين ترمي إلى تعزيز التعاون بين المنظمات الحكومية والمنظمات غير الحكومية لرعاية الطفل، فإنها تعرب عن أسفها لأن عدد المنظمات غير الحكومية التي استشيرت أثناء إعداد الدولة الطرف للتقرير الدوري الثاني كان قليلاً.
    noting the State party's dualist system of reception of international treaties, the Committee expresses concern that the State party has not taken sufficient measures to incorporate the provisions of the Convention in its domestic law. UN 7- فيما تحيط اللجنة علماً بأن للدولة الطرف نظاماً مزدوجاً لإدراج أحكام المعاهدات الدولية، يساورها القلق لأن الدولة الطرف لم تتخذ ما يكفي من التدابير لإدراج أحكام الاتفاقية في قوانينها الداخلية.
    the Committee takes note of the fact that the Junior Reserve Officer Training Corps (JROTC) is a voluntary programme. UN 24- تحيط اللجنة علماً بأن هيئة تدريب ضباط الاحتياط المبتدئين برنامج طوعي.
    The Committee further notes that the SHRC kept the author informed of the developments in the Carlson test case throughout. UN كذلك تحيط اللجنة علماً بأن لجنة حقوق الإنسان بساسكاتشيوان أبقت صاحب البلاغ مطلعاً باستمرار على تطورات قضية كارلسون.
    670. the Committee notes the fact that the reservation made on article 22 of the Convention has not yet been withdrawn. UN 670- تحيط اللجنة علماً بأن التحفظ المقدم بشأن المادة 22 من الاتفاقية لم يسحب بعد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more