In this regard, the State party refers to its earlier comments. | UN | ولذلك تحيل الدولة الطرف اللجنة إلى تعليقاتها السابقة. |
In this connection, the State party refers to many policy-defining judgements, in particular based on article 65 of the Constitution which is modelled on article 26 of the Covenant, such as in the Valdimar Jóhannesson case. | UN | وفي هذا الصدد، تحيل الدولة الطرف إلى العديد من الأحكام المحدِّدة للسياسات، ولا سيما المادة ٦٥ من الدستور التي نسجت على منوال المادة ٢٦ من العهد، كما هي الحال في قضية فالديمار جوهانسن. |
6.5 Regarding Mr. Nakrash's state of health, the State party refers to the jurisprudence of the European Court of Human Rights. | UN | 6-5 وفيما يخص الحالة الصحية للسيد نقرش، تحيل الدولة الطرف إلى السوابق القضائية للمحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان. |
6.5 Regarding Mr. Nakrash's state of health, the State party refers to the jurisprudence of the European Court of Human Rights. | UN | 6-5 وفيما يخص الحالة الصحية للسيد نقرش، تحيل الدولة الطرف إلى السوابق القضائية للمحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان. |
it refers the State party to the Committee's general comment No. 13 (1999) on the right to education (article 13 of the Covenant) for guidance on how to prepare the information for the report. | UN | وفي هذا الصدد، تحيل الدولة الطرف إلى تعليق اللجنة العام رقم 13 (1999) بشأن الحق في التعليم (المادة 13 من العهد) للاسترشاد به في كيفية إعداد المعلومات المتعلقة بالحق في التعليم. |
On the merits of this claim, the State party refers to the Committee's general comment No. 17 (1989) on article 24, and points out that it is for each State to determine which measures are to be adopted, in the light of the protection needs of children in its territory. | UN | وعن الأسس الموضوعية لهذا الادعاء، تحيل الدولة الطرف إلى تعليق اللجنة العامة رقم 17 بشأن المادة 24 وتشير إلى أنه يعود إلى كل دولة تحديد أي تدابير يتعين اتخاذها، في ضوء احتياجات الأطفال من الحماية في إقليمها. تعليقات أصحاب البلاغ |
9.13 On article 14, the State party refers to the Law on Criminal Proceedings in Iraq to demonstrate that the procedure meets the general requirements for a fair trial. | UN | 9-13 وعن المادة 14، تحيل الدولة الطرف إلى قانون الإجراءات الجنائية في العراق لتبرهن على أن الإجراء الذي اتُّخذ يفي بالشروط العامة اللازم توافرها لإجراء محاكمة عادلة. |
9.13 On article 14, the State party refers to the Law on Criminal Proceedings in Iraq to demonstrate that the procedure meets the general requirements for a fair trial. | UN | 9-13 وعن المادة 14، تحيل الدولة الطرف إلى قانون الإجراءات الجنائية في العراق لتبرهن على أن الإجراء الذي اتُّخذ يفي بالشروط العامة اللازم توافرها لإجراء محاكمة عادلة. |
5.9 As to the measures taken to alleviate the risk of further injury, the State party refers to a medical report, dated 26 September 2003, in which the treatment received by Mr. Madafferi since returning to the detention centre is summarized. | UN | 5-9 بالنسبة للتدابير المتخذة لتخفيف خطر تفاقم الأذى، تحيل الدولة الطرف إلى تقرير طبي مؤرخ في 26 أيلول/سبتمبر 2003 يلخص العلاج الذي تلقاه السيد مادافيري مذ عاد إلى مركز الاحتجاز. |
4.4 As to whether there are substantial grounds for believing that the complainant would be in danger of being subjected to torture if returned to the Russian Federation, the State party refers to the decision of the Refugee Board in its entirety. | UN | 4-4 وفي ما يتعلق بوجود أسباب جوهرية تحمل على الاعتقاد أن صاحب الشكوى معرض لخطر التعرض للتعذيب إذا ما عاد إلى الاتحاد الروسي، تحيل الدولة الطرف إلى قرار مجلس اللاجئين برمته. |
4.10 Since the author's allegations under article 10 of the Covenant are linked to his allegations under article 7, the State party refers the Committee to its observations summarised in paragraphs 4.3 to 4.5 above. | UN | 4-10 نظراً إلى أن ادعاءات صاحب البلاغ بمقتضى المادة 10 من العهد ترتبط بادعاءاته بموجب المادة 7، تحيل الدولة الطرف اللجنة إلى ملاحظاتها الموجزة في الفقرات من 4-3 إلى 4-5 أعلاه. |
4.10 Since the author's allegations under article 10 of the Covenant are linked to his allegations under article 7, the State party refers the Committee to its observations summarised in paragraphs 4.3 - 4.5 above. | UN | 4-10 نظراً إلى أن مزاعم صاحب البلاغ بمقتضى المادة 10 من العهد ترتبط بمزاعمه بموجب المادة 7، تحيل الدولة الطرف اللجنة إلى ملاحظاتها الموجزة في الفقرات 4-3 إلى 4-5 أعلاه. |
4.7 In relation to factual inconsistencies in the complainant's claims, the State party refers the Committee to the rulings issued by the domestic courts, which gave ample reasons for their decisions as part of a detailed examination of the case. | UN | 4-7 وفيما يخص وجود تناقضات وقائعية في الادعاءات التي قدمها صاحب الشكوى، تحيل الدولة الطرف اللجنة إلى القرارات الصادرة عن المحاكم المحلية والتي عللت بما فيه الكفاية قراراتها من خلال دراسة متعمقة للقضية. |
4.7 In relation to factual inconsistencies in the complainant's claims, the State party refers the Committee to the rulings issued by the domestic courts, which gave ample reasons for their decisions as part of a detailed examination of the case. | UN | 4-7 وفيما يخص وجود تناقضات وقائعية في الادعاءات التي قدمها صاحب الشكوى، تحيل الدولة الطرف اللجنة إلى القرارات الصادرة عن المحاكم المحلية والتي عللت بما فيه الكفاية قراراتها من خلال دراسة متعمقة للقضية. |
In relation to the nature of the right in question, the State party refers to decisions of the European Court of Human Rights (ECHR) to demonstrate that the right to a residence permit does not fall within the rights established by article 6, of the ECHR, which is very similar to article 14 of the Covenant. | UN | وفيما يتعلق بطبيعة الحق موضوع النقاش، تحيل الدولة الطرف إلى قرارات المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان للبرهنة على أن الحق في تصريح الإقامة لا يقع ضمن الحقوق المنصوص عليها في المادة 6 من الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان التي تشبه إلى حد كبير المادة 14 من العهد(9). |
Concerning the claims under article 7, the State party refers to its arguments on the admissibility of this claim, pointing out that, having been found not to be Afghan nationals, there is no evidence that Mrs. Bakhtiyari and her children would be sent on to Afghanistan from Pakistan, much less face, as a necessary and foreseeable consequence, a particular or real risk of torture or cruel, inhuman or degrading treatment or punishment there. | UN | وفيما يخص الادعاءات في إطار المادة 7، تحيل الدولة الطرف إلى الحجج التي قدمتها بشأن المقبولية، مشيرة إلى أنه وقد ثبت أن السيدة بختياري وأبناءها ليسوا مواطنين أفغان، لا يوجد دليل على أنهم سيرسلون إلى أفغانستان من باكستان، ومن باب أولى على أنهم معرضون، كنتيجة محتومة ومتوقعة، لخطر محدد أو حقيقي للتعذيب أو المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة في أفغانستان. |
4.14 In response to the authors' criticisms of the Court of Appeal's decision in Leitch, the State party refers to the Committee's constant jurisprudence that matters of domestic law, and its application to particular facts, are issues for the domestic courts. | UN | 4-14 ورداً على انتقادات أصحاب البلاغ لحكم محكمة الاستئناف في قضية ليتش، تحيل الدولة الطرف إلى اجتهاد اللجنة المعنية بحقوق الإنسان الثابت ومؤداه أن قضايا القانون المحلي، وتطبيقه على وقائع بعينها، هي قضايا من اختصاصات المحاكم المحلية(15). |
With respect to the author's allegation that PRRA officers lack independence, the State party refers the Committee to several decisions of the Federal Court, among them Say v. Canada, where the independence of the PRRA decision-makers was considered in detail on the basis of extensive evidence and argument. | UN | وبالنسبة إلى ما ادعاه صاحب البلاغ بشأن افتقار الموظفين المكلفين بتقييم المخاطر قبل الترحيل إلى الاستقلالية، تحيل الدولة الطرف اللجنةَ إلى عدة قرارات صادرة عن المحكمة الاتحادية، ومنها قرارها في قضية ساي ضد كندا() التي عولجت فيها بالتفصيل وبالاستناد إلى أدلة وحجج مستفيضة مسألة استقلالية موظفي هيئة تقييم المخاطر قبل الترحيل المكلفين باتخاذ القرارات. |
4.9 On the merits, the State party refers to the Committee's general recommendation No. 32 (2009) on the meaning and scope of special measures in the Convention, where it has stated that special measures should be appropriate to the situation to be remedied, be legitimate, necessary in a democratic society, respect the principles of fairness and proportionality, and be temporary. | UN | 4-9 وفيما يتعلق بالأسس الموضوعية، تحيل الدولة الطرف إلى التوصية العامة رقم 32(2009) الصادرة عن اللجنة بشأن معنى التدابير الخاصة ونطاقها في الاتفاقية()، حيث أشارت إلى أن التدابير الخاصة ينبغي أن تكون مناسبة للحالة التي يجب تصحيحها، ومشروعة، وضرورية في مجتمع ديمقراطي، وتحترم مبادئ العدل والتناسبية، ومؤقتة. |
In this regard, it refers the State party to its general recommendations No. 1 (1972) on States parties obligations, No. 7 (1985) on legislation to eradicate racial discrimination, and No. 15 (1993) on organized violence based on ethnic origin. | UN | وفي هذا الصدد، تحيل الدولة الطرف إلى توصيتها العامة رقم 1(1972) بشأن التزامات الدول الأطراف، وتوصيتها العامة رقم 7(1985) بشأن التشريع المتعلق بالقضاء على التمييز العنصري، وتوصيتها العامة رقم 15(1993) بشأن العنف المنظم القائم على أساس الأصل الإثني. |