"تحيي" - Translation from Arabic to English

    • salutes
        
    • salute
        
    • greet
        
    • applauds
        
    • revive
        
    • pays tribute to
        
    • hails
        
    • commends
        
    • welcomes
        
    • pay tribute to
        
    • mark
        
    • welcomed
        
    • applauded
        
    • commemorating
        
    • greeting
        
    Tuvalu further salutes those who have lost their lives for the cause of justice and peace. UN تحيي توفالو كذلك أولئك الذين فقدوا حياتهم من أجل قضية العدالة والسلام.
    The golden book of peace, with which Honduras salutes the United Nations, holds our greatest aspirations. UN إن الكتاب الذهبي عن السلام الذي تحيي هندوراس فيه الأمم المتحدة يحتضن أعظم طموحاتنا.
    America used to salute the guy in the limousine. Open Subtitles اعتادت أمريكا أن تحيي الشخص في السيارة الليموزين
    Is that the way you greet the guy who saved your life? Open Subtitles هل هذه هي الطريقة التي تحيي بها الرجل الذي أنقذ حياتك؟
    New Zealand therefore applauds the adoption by the General Assembly yesterday of the Declaration on Human Rights Defenders. UN لذلك تحيي نيوزيلندا اعتماد الجمعية العامة أمس اﻹعلان المتعلق بالمدافعين عن حقوق اﻹنسان.
    And we could avoid policy decisions and actions that may revive a global arms race. UN ويمكننا أن نتجنب اتخاذ قرارات وإجراءات خاصة بالسياسات العامة يمكن أن تحيي مجدداً سباق تسلح عالمي.
    Burkina Faso once again pays tribute to their memory. UN وتود بوركينا فاسو أن تحيي ذكراهم مرة أخرى.
    Grenada as part of the African diaspora, hails NEPAD with great expectation and excitement. UN وغرينادا، وهي جزء من الشتات الأفريقي، تحيي الشراكة الجديدة مع توقعات عظيمة وبهجة شديدة.
    Korea commends that historic move to step up progress in meeting the needs of women and girls worldwide. UN وكوريا تحيي تلك الخطوة التاريخية لتعزيز التقدم في تلبية احتياجات النساء والفتيات في جميع أرجاء العالم.
    Guyana therefore salutes countries like Brazil and India for their efforts to produce drugs at more affordable prices. UN وعليه فإن غيانا تحيي بلدانا مثل البرازيل والهند على جهودهما في إنتاج أدوية بأسعار يمكن القدرة على شرائها بقدر أكبر.
    In this regard, Tajikistan salutes the efforts of the United Nations to expand its cooperation with relevant regional organizations. UN وفي هذا الصدد، تحيي طاجيكستان جهود الأمم المتحدة لتعزيز تعاونها مع المنظمات الإقليمية ذات الصلة.
    Croatia salutes this shift of focus from ad hoc to permanent and universal criminal justice. UN وكرواتيا تحيي هذا التحول في التركيز من العدالة الجنائية المخصصة إلى العدالة الدائمة والعالمية.
    In this connection the Parties salute all initiatives of Turkic-speaking States on the Afghan solution, in particular the Bishkek initiatives of the Kyrgyz Republic. UN وفي هذا الصدد، تحيي الأطراف كل مبادرات الدول الناطقة بالتركية المتعلقة بالحل الأفغاني، ولا سيما مبادرات بيشكك التي قامت بها جمهورية قيرغيزستان.
    Mike, if the flag stood for anything else, you'd fly it every day, and not just those days that salute our military and its leaders. Open Subtitles لو أن العلم قد مثل أي شيء آخر ،لكنت تلوح به كل يوم وليس فقط في الأيام التي تحيي فيها الجيش وقادته
    The Government and the people of Viet Nam are pleased to greet those three Pacific countries and to assure them of our willingness to establish and develop fruitful and close cooperation. UN ويسر فييت نام حكومة وشعبا أن تحيي بلدان المحيط الهادئ الثلاثة هذه وتؤكد لها رغبتنا في إقامة وتطوير تعاون مثمر وثيق.
    Costa Rica does not intend to either export or impose any models on others, but it warmly applauds the decision of these brother countries. UN وكوستاريكا لا تنوي تصدير أو فرض حلول أو نماذج على غيرها، ولكنها تحيي بحرارة قرار تلك البلدان الشقيقة.
    The International Olympic Committee would like to revive the ancient tradition of the Olympic truce and declare 1994 the International Year of Sports and of the Olympic Spirit, and we should support that proposal. UN إن اللجنة اﻷولمبية الدولية تود أن تحيي تقليد هدنة اﻷولمبياد القديم وأن تعلن عام ١٩٩٤ السنة الدولية لﻷلعاب الرياضية والروح اﻷولمبية، وينبغي أن نؤيد هذا الاقتراح.
    Kuwait commends the technical Boundary Demarcation Commission and pays tribute to its members for their impartiality, dedication and patience, especially in the face of Iraqi accusations and provocations. UN إن الكويت تحيي جهود اللجنة الفنية، وتشيد بنزاهة أعضائها وجهودهم وصبرهم على الاتهامات والاستفزازات العراقية.
    Therefore, in this statement, Uganda hails the position of the Security Council on pertinent issues and reflects on some matters of concern raised in the resolution. UN ومن ثم تحيي أوغندا في هذا البيان موقف مجلس الأمن إزاء المسائل ذات الصلة وتنظر في بعض المسائل التي أثيرت في القرار.
    The African Group commends your invaluable input in guiding the deliberations of this session. UN إن المجموعة الأفريقية تحيي تدخلكم القيِّم في توجيه مداولات هذه الدورة.
    She also welcomes reference to the various social actors with a role to play in such efforts. UN كما تحيي التنويه بمختلف الجهات الاجتماعية الفاعلة التي لها دور تلعبه في هذا الخضم.
    From this rostrum, I should like to call upon all Members to support Ukraine's initiative that the United Nations pay tribute to the memory of those who perished. UN ومن على هذا المنبر، أود أن أناشد كل الأعضاء أن يؤيدوا مبادرة أوكرانيا بأن تحيي الأمم المتحدة ذكرى الذين قضوا نحبهم.
    For example, the United Nations regularly has close to 100 international days or years of observance on its calendar, to mark special occasions or to raise awareness about issues of international significance. UN وعلى سبيل المثال، فإن تقويم الأمم المتحدة يضم قرابة 100 مناسبة من الأيام أو السنوات الدولية التي تحيي فيها مناسبات خاصة أو تقوم فيها بالتوعية بقضايا ذات أهمية دولية.
    Japan believed that transit facilitation arrangements were of critical importance, and welcomed initiatives taken in that regard. UN واليابان ترى أن الترتيبات المتصلة بتيسير المرور العابر لها أهمية كبرى، وهي تحيي المبادرات التي اتخذت في هذا الصدد.
    Argentina applauded the recent adoption of the Optional Protocol to the Convention and supported its rapid entry into force. UN وأضافت أن اﻷرجنتين تحيي ما تم مؤخرا من اعتماد البروتوكول الاختياري للاتفاقية وتؤيد بدء سريانه على وجه السرعة.
    Algeria stated that it was commemorating, through a multi-dimensional process, its resistance to colonization and the war of national liberation. UN ٥٣- وذكرت الجزائر أنها تحيي ذكرى مقاومة الاستعمار وحرب التحرير الوطني من خلال عملية متعددة الأبعاد.
    greeting the initiatives on the questions of international and regional security proposed by the Islamic countries; UN وإذ تحيي المبادرات المتعلقة بقضايا اﻷمن الدولي واﻹقليمي والتي اقترحتها البلدان اﻹسلامية،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more