"تختار بحرية" - Translation from Arabic to English

    • freely choose
        
    • choose freely
        
    • from freely choosing
        
    Similarly, any woman may freely choose her residence or domicile except for some married women who are expected to live with her husband on his land as traditional and cultural norms dictate. UN كما يحق لأية امرأة أن تختار بحرية مكان إقامتها أو سكنها، باستثناء بعض النساء المتزوجات اللواتي يتوقع منهن أن يعشن مع أزواجهن في أرضه كما تقضي العادة والقواعد الثقافية.
    Tajikistan is committed to the principles of international law and supports the fundamental rights of nations to freely choose their own ways of development. UN وتلتزم طاجيكستان بمبادئ القانون الدولي وتؤيد الحقوق الأساسية للأمم في أن تختار بحرية السبيل الذي تريده لتحقيق التنمية.
    Tajikistan is committed to the principles of international law and supports the fundamental rights of nations to freely choose their own ways of development. UN وتلتزم طاجيكستان بمبادئ القانون الدولي وتؤيد الحقوق الأساسية للأمم في أن تختار بحرية السبيل الذي تريده لتحقيق التنمية.
    Under a convention, a State would be able to choose freely whether or not it accepted the jurisdiction of the court. UN وفي حالة الاتفاقية، يمكن لكل دولة أن تختار بحرية ما إذا كانت تقبل أو لا تقبل ولاية المحكمة.
    All peoples the world over have the sovereign right to choose freely their path of development without any outside pressure or interference and they must be given a chance to opt for whatever system they deem appropriate both for themselves and for their future. UN إن لجميع شعوب العالم حقا سياديا في أن تختار بحرية سبيل التنمية دون أي ضغط أو تدخل خارجي ويجب أن تعطى فرصة لاختيار النظام الذي تراه ملائما لها ولمستقبلها على حد سواء.
    Tajikistan is committed to the principles of international law and supports the fundamental rights of nations to freely choose their own ways of development. UN وتلتزم طاجيكستان بمبادئ القانون الدولي وتؤيد الحقوق الأساسية للأمم في أن تختار بحرية السبيل الذي تريده لتحقيق التنمية.
    Women freely choose their place of residence and their dwelling. UN وللمرأة أن تختار بحرية مقر إقامتها ومسكنها.
    Each State had the sovereign right to freely choose which international legal instruments it would accede to, and no State or group of States could impose obligations on another. UN فكل دولة تملك الحق السيادي في أن تختار بحرية أي الصكوك القانونية الدولية تنضم إليها، ولا يحق لأي دولة أو مجموعة دول أن تفرض التزامات على أخرى.
    By virtue of that right they shall freely determine their relationship with the State within which their territory is situated, freely pursue their economic, social and cultural development, and freely choose the forms of self-government in accordance with their historical traditions. UN ولها بمقتضى هذا الحق حرية تحديد علاقتها مع الدولة التي تقع فيها أراضيها، وأن تحقق بحرية تنميتها الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، وأن تختار بحرية أشكال الحكم الذاتي وفقاً لعاداتها التاريخية.
    Thai women can freely choose their own residence and can freely migrate to any location. UN 263 - وبوسع المرأة التايلندية أن تختار بحرية محل إقامتها ولها حرية أن تهاجر إلى أي مكان.
    Choice was not a meaningful term in the abortion debate, as women did not freely choose to have an abortion, a procedure that was very dangerous to women psychologically and spiritually. UN فليس لكلمة " اختيار " مغزى في النقاش الدائر حول الإجهاض، ذلك أن المرأة لا تختار بحرية إجراء عملية إجهاض، وهو إجراء خطير للغاية بالنسبة لنفسية المرأة وروحانيتها.
    1. The Republic of Tajikistan is committed to the principles of international law and supports the fundamental rights of nations to freely choose their own ways of development. UN 1 - إن جمهورية طاجيكستان ملتزمة بمبادئ القانون الدولي وتساند الحقوق الأساسية للدول في أن تختار بحرية ما تتبعه من سبل في التنمية.
    Nevertheless, business entities freely choose to use these forms of " authentication " in the interest of ease, expediency and cost-effectiveness of communications. UN ومع ذلك فإن الكيانات التجارية تختار بحرية استخدام هذه الأشكال من " التوثيق " بسبب سهولتها وملاءمتها في الخطابات وفعاليتها من حيث التكلفة.
    The Convention on the Rights of the Child mandates that the State protect children from any form of discrimination based on sex, and the Convention on the Elimination of Discrimination against Women ensures the girl child the right to freely choose if, when and with whom she will enter into marriage. UN فاتفاقية حقوق الطفل توجب على الدولة أن تحمي الأطفال من أي شكل من أشكال التمييز على أساس الجنس، كما تضمن اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة حق البنت في أن تختار بحرية ما إذا كانت ستتزوج ووقت هذا الزواج والشخص الذي ستتزوجه.
    It was generally felt that those paragraphs needed to be redrafted to make it clear that data messages would be regarded as equivalent to paper both where the use of specific documents was mandated by law, and where parties could freely choose to perform an act by means other than writing, but doing so would carry an adverse consequence. UN ورئي عموما أنه يلزم إعادة صياغة تلك الفقرات لتوضيح أن رسائل البيانات ستعتبر معادلة للورق حيثما يلزم القانون باستخدام مستندات محددة وحيثما يمكن لﻷطراف أن تختار بحرية أن تؤدي عملا ما بوسائل أخرى غير الكتابة على حد سواء، ولو أن القيام بذلك ينطوي على نتيجة سلبية.
    Iraq, which had achieved independence after a long struggle, understood the importance of self-determination and its close connection, with freedom, dignity and the right of peoples to choose freely their system of government. UN والعراق، الذي نال الاستقلال بعد نضال طويل، يفهم أهمية تقرير المصير وارتباطه الوثيق بالحرية والكرامة وحق الشعوب في أن تختار بحرية نظم حكمها.
    It was essential for the international community to assist the peoples of the Non-Self-Governing Territories to improve their living standards and to explore new ways of enabling them to choose freely their own destiny. UN ومن الضروري للمجتمع الدولي أن يساعد شعوب اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي على تحسين مستوى معيشتها، واستكشاف طرق جديدة تتيح لها أن تختار بحرية ما تفضله من حل.
    In our deliberations we will examine the options of self-determination available to the peoples of Non-Self-Governing Territories and will seek your recommendations as to how the United Nations system of organizations can best assist them to enable them to choose freely among those options. UN وسنقوم في معرض مداولاتنا بدراسة خيارات تقرير المصير المتاحة لشعوب اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي وسنلتمس توصياتكم بشأن الطريقة التي يمكن أن تساعد بها منظومة مؤسسات اﻷمم المتحدة على أفضل وجه تلك الشعوب لتمكينها من أن تختار بحرية من بين تلك الخيارات.
    In today's world, where our awareness of independence is being constantly reinforced, respect for each nation's right to choose freely its own path of development and for its right to preserve its national identity is an essential condition for the maintenance of peace and stability and for the strengthening of international cooperation. UN وفي عالم اليوم، حيث يتعزز وعينا بالاستقلال باستمرار، إن احترام حق كل دولة في أن تختار بحرية طريقها اﻹنمائي، وحقها في المحافظة على هويتها الوطنية، شرط أساسي لصون السلم والاستقرار ولتدعيم التعاون الدولي.
    46. People living under colonial rule were entitled to choose freely their political system and not have it imposed upon them by the administering Powers. UN 46- وأضاف أن الشعوب التي تعيش تحت الحكم الاستعماري لها الحق في أن تختار بحرية نظامها السياسي، لا أن تفرضه عليها السلطات الإدارية.
    This is not surprising when a woman is prohibited by law in some countries from certain types and hours of employment or prohibited by her husband from freely choosing employment. UN وهذا ليس مدعاة للدهشة عندما تكون المرأة ممنوعة بحكم القانون في بعض البلدان من أنواع وساعات معينة من العمل أو محظور عليها من زوجها أن تختار بحرية نوع العمل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more