"تختص" - Translation from Arabic to English

    • shall be competent to
        
    • specific to
        
    • dealing with
        
    • specializing
        
    • has jurisdiction over
        
    • competence
        
    • is competent to
        
    • responsible for
        
    • are competent to
        
    • shall have jurisdiction over
        
    • dealt
        
    • specializes
        
    The Dispute Tribunal shall be competent to permit or deny leave to an application to file a friend-of-the-court brief by a staff association. UN تختص محكمة المنازعات بالسماح أو رفض السماح بتقديم مذكرة من جانب رابطة الموظفين، باعتبارها صديقة للمحكمة.
    The Tribunal shall be competent to hear and to pass final and binding judgement in the following matters: UN فيما يلي المسائل التي تختص المحكمة بالنظر فيها وإصدار أحكام ملزمة بشأنها:
    In Spain, the epidemiological characteristics of HIV infection have been such that most prevention activities have not been specific to women. UN كانت الخصائص الوبائية للإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية في إسبانيا من نوع جعل معظم أنشطة الوقاية لا تختص بالنساء.
    A group dealing with international human rights policy had been established within the Ministry of Foreign Affairs to coordinate all such activities. UN وأنشئت في وزارة الخارجية مجموعة تختص بسياسة حقوق الإنسان الدولية وتتولى تنسيق كل هذه الأنشطة.
    Facilitating the emergence of new firms, particularly those specializing on the treatment of specific ailments and diseases. UN :: تيسير إنشاء شركات جديدة، ولا سيما تلك التي تختص في علاج آلام وأمراض معينة.
    (b) That the Court has jurisdiction over the " dispute " based on article 14, paragraph 1, of the Convention; UN )ب( إن المحكمة تختص بنظر ذلك " النزاع " تأسيسا على الفقرة ١ من المادة ١٤ من الاتفاقية؛
    The Investigation Board and the Office of the Public Prosecutor shall be competent to investigate and to bring charges in connection with the violations referred to in this System. UN تختص هيئة التحقيق والادعاء العام بالتحقيق والادعاء في المخالفات الواردة في هذا النظام.
    3. The civil criminal courts shall be competent to adjudicate in the following circumstances: UN ثالثاً- تختص محاكم الجزاء المدنية بالنظر في جرائم الحالتين الآتيتين:
    " 1. The Public Prosecutor's Office shall be competent to institute and conduct prosecutions. Prosecutions shall be instituted otherwise only in the cases specified in the law. UN " 1 - تختص النيابة العامة بإقامة دعوى الحق العام ومباشرتها ولا تقام من غيرها إلا في الأحوال المبينة في القانون.
    1. The Appeals Tribunal shall be competent to hear and pass judgement on an appeal filed against a judgement rendered by the United Nations Dispute Tribunal, in which it is asserted that the Dispute Tribunal has: UN 1 - تختص محكمة الاستئناف بالنظر والبت في دعاوى الاستئناف التي ترفع بشأن أحكام صادرة عن محكمة الأمم المتحدة للمنازعات، والتي يؤكد فيها على أن محكمة المنازعات قامت بأي من الأفعال التالية:
    3. The Dispute Tribunal shall be competent to permit or deny leave to an application to file a friend-of-the-court brief by a staff association. 3 bis. UN 3 - تختص محكمة المنازعات بالسماح أو رفض السماح بعقد جلسة إحاطة من جانب رابطة الموظفين باعتبارها صديقة للمحكمة.
    1. The Appeals Tribunal shall be competent to hear and pass judgement on an appeal filed against a judgement rendered by the United Nations Dispute Tribunal, in which it is asserted that the Dispute Tribunal has: UN تختص المحكمة بالنظر والبت في دعاوى الاستئناف التي ترفع بشأن أحكام صادرة عن محكمة الأمم المتحدة للمنازعات، والتي يؤكد فيها على أن محكمة المنازعات قامت بأي من الأفعال التالية:
    For field missions, which are specific to the Secretariat, job and career-related issues were the most numerous. UN وفي البعثات الميدانية، التي تختص بها الأمانة العامة، كانت المسائل ذات الصلة بالوظائف والحياة الوظيفية هي الأكثر عددا.
    The instruments listed below are not specific to indigenous peoples. UN الصكوك المدرجة أدناه لا تختص بالشعوب الأصلية حصرا.
    A provision dealing with such a situation has no place in draft articles that concern the responsibility of international organizations. UN فالنص الذي يتناول مثل هذه الحالة لا محل له في مشاريع مواد تختص بمسؤولية المنظمات الدولية.
    K-Rep, formerly a non-governmental organization (NGO) specializing in microfinance, had recently been converted into a commercial bank. UN الذي كان فيما مضى منظمة غير حكومية تختص بالتمويل المتناهي الصغر، وتحولت مؤخراً إلى مصرف تجاري.
    As regards paragraph 2 (a), it is not satisfactory that a criminal court has jurisdiction over unspecified offences in respect of which there cannot but be uncertainty and controversy. UN وفيما يتعلق بالفقرة ٢ )أ(، من غير المقنع أن تختص محكمة جنائية بالنظر في جرائم غير محددة ليس هناك شك فيها ولا خلاف.
    The Committee, consisting of six members from the Consultative Council, had competence, inter alia, for the following: UN وكانت اللجنة مشكلة من ستة من أعضاء مجلس الشورى وتختص، فيما تختص به، بما يلي:
    The Identification Commission is competent to establish and implement the appeals procedures and to see to it that they are in accordance with the General Regulations. UN تختص لجنة تحديد الهوية بتحديد وتنفيذ إجراءات الطعن مع الحرص على مطابقتها لﻷنظمة العامة.
    Act No. 290 makes this Ministry responsible for overseeing the strict implementation of the labour legislation through an inspection system with national coverage. UN ووفقاً للقانون رقم 290 تختص الوزارة بتطبيق تشريع العمل تطبيقاً دقيقاً، بواسطة شبكة من المفتشين تغطي مجموع إقليم الدولة.
    In all other cases, the ordinary courts are competent to hear cases involving offences committed by military personnel. UN وفي جميع الحالات الأخرى، تختص المحاكم العادية في النظر في القضايا المتعلقة بالجرائم التي يرتكبها الأفراد العسكريون.
    The Yemeni courts shall have jurisdiction over offences committed on board Yemeni aircraft, regardless of the nationality of the perpetrator, and over offences committed on board foreign aircraft by or against a Yemeni national. UN تختص المحاكم اليمنية كذلك بالفصل في الجرائم التي تقع على متن الطائرات اليمنية أياً كانت جنسية مقترف الجريمة، كما تختص بالفصل بالجرائم التي تقع على متن طائرات أجنبية إذا كان الجاني أو المجني عليه يمني الجنسية، وإذا هبطت طائرة في اليمن بعد وقوع الجريمة.
    The Centre provides technical expertise and support to the Committee on Fiscal Affairs and examines all aspects of taxation other than macrofiscal policy, which is dealt with by the Economic Policy Committee. UN ويوفر المركز الخبرة والدعم التقنيين للجنة المعنية بالشؤون الضريبية، ويدرس جميع جوانب فرض الضرائب ما عدا تفاعل سياسات الاقتصاد الكلي مع السياسات المالية، التي تختص بها لجنة السياسات الاقتصادية.
    - Project funding for Gynaika. This organization specializes in promoting female artists and in using art to promote equality. UN - معونة مشاريع " Gynaika " : تختص هذه المنظمة بتعزيز النساء الفنانات وتستخدم الفن بتشجيع المساواة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more