When the operation was first launched in 1989, the OLS activities reached 8 locations only. Consequently, there has been a tremendous increase in the numbers of those served by the operation following the expansion of its activities. | UN | كما أن الفقرة ٩١ تشير إلى أن المناطق التي تصلها العملية بلغت ١٠٤ مناطق عام ١٩٩٥ بعد أن كانت ثماني مناطق عام ١٩٨٩، فزاد بذلك عدد المواطنين الذين تخدمهم العملية، بعد أن توسعت أنشطتها. |
Upon enquiry, the Advisory Committee was informed that the expected benefits, based on the early successes of the multi-stakeholder initiatives, accrued to three distinct sets of actors: the United Nations system, Member States and the ultimate beneficiaries served by the United Nations. | UN | ولدى الاستفسار، أُبلغت اللجنة الاستشارية أن الفوائد المتوقعة، استنادا إلى النجاحات المبكرة لمبادرات أصحاب المصلحة المتعددين، تعود على ثلاث مجموعات متمايزة من الجهات الفاعلة، ألا وهي منظومة الأمم المتحدة، والدول الأعضاء، والمستفيدون النهائيون الذين تخدمهم الأمم المتحدة. |
Accordingly, coverage has been provided to 50 per cent of the population served by these centres in the Brunca region and 30 per cent in the Huétar Atlántica region. | UN | وبالتالي، تقدّم تغطية لنسبة 50 في المائة من السكان التي تخدمهم هذه المراكز في منطقة برونكا و30 في المائة في منطقة أويتار أطلنطيكا. |
Policies and practices of the public service must reflect the needs and experiences of all the people it serves. | UN | ولا بد من أن تعكس سياسات الخدمة العامة وممارساتها حاجات جميع الناس الذين تخدمهم وخبراتهم. |
This is truly a role that the United Nations must play in this century, if it is to fulfil its mandate to the people it serves. | UN | وهذا حقا دور يجب أن تضطلع به الأمم المتحدة في هذا القرن، إذا كان لها أن تستوفي ولايتها للناس الذين تخدمهم. |
This obligation is not only incumbent upon the intelligence services but also upon the political executives whom they serve. | UN | ولا يقع هذا الالتزام على أجهزة الاستخبارات فحسب ولكنه يقع أيضاً على المسؤولين التنفيذيين السياسيين الذين تخدمهم. |
The laws are meant to serve us, not to serve them. | Open Subtitles | وُضعت القوانين لأجل خدمتنا لا أن تخدمهم هم |
Father, the nobles who are served by these men... offer you gifts from the land of the Hind. | Open Subtitles | الأب والنبلاء الذين تخدمهم هؤلاء الرجال ... نقدم لكم هدايا من أرض هند. |
Individuals, social institutions and industrial enterprises and organizations in cities and settlements are served by 91 sewerage systems and 270 local sewerage networks, with a throughput of 1,623.7 cubic metres per day. | UN | 567- والأفراد والمؤسسات الاجتماعية والمنشآت والمنظمات الصناعية تخدمهم 91 شبكة للمجاري و270 من الشبكات المجاري المحلية، تبلغ قدرتها على التصريف 623.7 1 متر مكعب يومياً. |
However, all of them share the common characteristic of providing financial services to poor and socio-economically vulnerable people who would not normally be served by traditional financial institutions. | UN | ومع ذلك تشترك جميع هذه المؤسسات في خاصية توفير الخدمات المالية للفقراء وللضعفاء اجتماعيا/اقتصاديا الذين لا تخدمهم عادة المؤسسات المالية التقليدية. |
63. The total number of refugees served by UNRWA in the West Bank and Gaza Strip was 1,308,438, of whom 562,142 were living in 27 refugee camps. | UN | ٦٣ - بلغ مجموع عدد اللاجئين الذين تخدمهم اﻷونروا في الضفة الغربية وقطاع غزة ٤٣٨ ٣٠٨ ١ شخصا، يعيش منهم ١٤٢ ٥٦٢ شخصا في ٢٧ مخيما للاجئين. |
63. The total number of refugees in the occupied Palestinian territory served by the United Nations Relief and Works Agency for Palestine Refugees in the Near East (UNRWA) numbered 1,348,438, of whom 578,744 live in 27 refugee camps. | UN | ٦٣ - بلغ مجموع عدد اللاجئين الذين تخدمهم اﻷونروا في اﻷرض الفلسطينية المحتلة ٤٣٨ ٣٤٨ ١ شخصا، يعيش منهم ٧٤٤ ٥٧٨ شخصا في ٢٧ مخيما للاجئين. |
74. The total number of refugees served by UNRWA in the West Bank and Gaza Strip was 1,270,333; 545,577 of these were living in 27 refugee camps. | UN | ٧٤ - بلغ مجموع عدد اللاجئين الذين تخدمهم اﻷونروا في الضفة الغربية وقطاع غزة ٣٣٣ ٢٧٠ ١ شخصا، يعيش منهم ٥٧٧ ٥٤٥ شخصا في ٢٧ مخيما للاجئين. |
This gap leads to real costs for the Organization and the people it serves. | UN | وتترتب على هذه الفجوة تكاليف حقيقية تتحملها المنظمة ومن تخدمهم. |
To help make those promises real, the United Nations must be strong and efficient, free from corruption and accountable to the people it serves. | UN | ومن أجل تحقيق هذه الوعود، على الأمم المتحدة أن تكون قوية، وكفؤة، وخالية من الفساد، وخاضعة لمحاسبة الناس الذين تخدمهم. |
The overarching lesson is that democracy must be made more meaningful to those it serves. | UN | والدرس العام هو وجوب أن تكون الديمقراطية أكثر جدوى بالنسبة لمن تخدمهم. |
Because they are embedded in a common framework, the Office will be able to track and better measure its performance in making a difference to those it serves. | UN | وبما أنها مدمجة في إطار مشترك، فإن المفوضية ستكون قادرة على تتبع وقياس أدائها على نحو أفضل في تغيير أوضاع أولئك الذين تخدمهم. |
Disaster mitigation strategies must look to strengthen these basic service provision institutions as well as the people they serve. | UN | ويجب أن تسعى استراتيجيات تخفيف أثر الكوارث إلى تعزيز تلك المؤسسات التي تقدم الخدمات اﻷساسية فضلا عن الناس الذين تخدمهم. |
Rigid service provider targets have been found to be counter-productive to the effective implementation of high quality and client-oriented family-planning services, which should concentrate on meeting the needs of the populations they serve. | UN | وقد تبين أن تحديد أغراض جامدة لمقدمي الخدمات ينتهي الى تعويق التنفيذ الفعال لخدمات تنظيم اﻷسرة الرفيعة المستوى الموجهة نحو مساعدة الزبائن والتي ينبغي أن تركز على استيفاء احتياجات السكان الذين تخدمهم. |
More and more States are beginning to realize how the International Court of Justice can serve them and are trusting it to resolve their disputes with other nations. | UN | فقد بدأت أعداد متزايدة من الدول تدرك كيف يمكن لمحكمة العدل الدولية أن تخدمهم وهي تضع ثقتها فيها لحل نزاعاتها مع الأمم الأخرى. |
Drive to store, buy cheap cake, serves them right. | Open Subtitles | {\pos(192,220)}،قيادة للمتجر، شراء كعكة رخيصة {\pos(192,220)}تخدمهم جيّدا |
9. To bring information about the priority concerns of the United Nations closer to the people served by the Organization, many information centres engaged a range of partners and developed innovative programmes. | UN | 9 - عملاً على تقريب المعلومات المتعلقة بالاهتمامات ذات الأولوية لدى الأمم المتحدة من الناس الذين تخدمهم المنظمة، أشرك كثير من مراكز الإعلام طائفة من الشركاء في أعمالها ووضع برامج ابتكارية. |