"تخدم مصلحة" - Translation from Arabic to English

    • in the interest
        
    • in the interests
        
    • interest of
        
    • of interest
        
    • interests of
        
    • for the benefit
        
    He said that all of us should thank the organizers and the people of Barcelona for this initiative in the interest of the international community. UN وقال إننا جميعاً ينبغي أن نشكر منظمي وشعب برشلونه على هذه المبادرة التي تخدم مصلحة المجتمع الدولي.
    Most competition laws prohibit price fixing agreements under the illegal per se rule and competition authorities believe that certain actions taken by professional associations when setting their prices cannot be in the interest of the public. UN وتحظر معظم قوانين المنافسة اتفاقات تحديد الأسعار بموجب قاعدة المخالفة في حد ذاتها وترى هيئات المنافسة أن بعض الإجراءات التي تتخذها الرابطات المهنية عند تحديد أسعارها لا يمكن أن تخدم مصلحة الجمهور.
    We believe that these gross violations of international law are not in the interest of Israel or peace in the Middle East. UN ولا نعتقد أن هذه الانتهاكات الجسيمة للقانون الدولي تخدم مصلحة إسرائيل أو السلام في الشرق الأوسط.
    The Treaty, therefore, is not only in the interests of our two countries, but of the entire world community. UN لذا فإن المعاهدة لا تخدم مصلحة بلدينا فحسب، بل إنها تخدم مصالح المجتمع الدولي بأسره.
    The Treaty, therefore, is not only in the interests of our two countries, but of the entire world community. UN لذا فإن المعاهدة لا تخدم مصلحة بلدينا فحسب، بل إنها تخدم مصالح المجتمع الدولي بأسره.
    The activity may be outsourced only if the assessment reveals that all four criteria are met and the practice is in the overall interest of the Organization. UN ولا يجوز الاستعانة بمصادر خارجية للاضطلاع بنشاط ما إلا إذا تبين من التقييم أنه تمت مراعاة المعايير الأربعة وأن الممارسة تخدم مصلحة المنظمة عموما.
    These units perform a number of activities of interest to the community: they set up and maintain networks of support for victims; they participate in primary and secondary prevention initiatives, and they try to create awareness and encourage the community to deal with comon problems. UN وتضطلع هذه الوحدات بأنشطة عديدة تخدم مصلحة المجتمع؛ فهي تضع شبكات لدعم الضحايا وتسهر على صيانتها؛ وتشارك في مبادرات الوقاية الأولية والثانوية، وتسعى إلى خلق الوعي وتشجع المجتمع على معالجة المشاكل العامة.
    These claims and the ensuing developments are extremely unfortunate and cannot serve the interests of Iraq or Syria. UN إن هذه المزاعم والتطورات التي تلتها أمر مؤسف جدا، وهي لا تخدم مصلحة العراق ولا مصلحة سوريا.
    Likewise, the Convention's preamble makes clear that advances in the field of chemistry should be used exclusively for the benefit of humankind. UN وبالمثل، توضح ديباجة الاتفاقية أن التقدم في المجال الكيميائي ينبغي قصر استخدامه على الأغراض التي تخدم مصلحة البشرية.
    We have embarked on a process in the interest of the United Nations, the Member States and the people of the Non-Self-Governing Territories. UN لقد شرعنا في عملية تخدم مصلحة اﻷمم المتحدة والدول اﻷعضاء وشعوب اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي.
    Indeed, ensuring constant availability, reliability, integrity and security of information and building a safe and secure information and telecommunications environment is in the interest of all nations and therefore of utmost necessity. UN وفي الواقع، فإن كفالة توافر المعلومات وموثوقيتها وسلامتها وأمنها باستمرار، وتهيئة بيئة آمنة ومأمونة للمعلومات والاتصالات تخدم مصلحة جميع الأمم، وعليه، فهي تعد ضرورة قصوى.
    Space activities must be conducted in accordance with international space law, the codification and universal application of which contributed to international peace and security and were in the interest of all States. UN وأكد أنه يجب القيام بالأنشطة الفضائية وفقا للقانون الدولي للفضاء، الذي تساهم عملية تدوينه وتطبيقه الشامل في السلام والأمن الدوليين، كما تخدم مصلحة جميع الدول.
    89. GMP proposes legislation in the interest of Angolan women and gives them adequate legal protection. UN 89- وتقوم مجموعة البرلمانيات باقتراح التشريعات التي تخدم مصلحة المرأة الأنغولية وتوفر لها الحماية القانونية الملائمة.
    Depth of this kind is provided in the interest of transparency: to outline clearly what is desirable in the long-term and to prioritize what is required in the short-term to initiate procedures that will enable the Foundation to achieve long-run goals. UN وهذه الدرجة من التعمق تخدم مصلحة الشفافية بأن: يتبين بشكل واضح ما هو المستصوب في الأجل الطويل وتحدد أولويات لما هو مطلوب في الأجل القصير من أجل وضع إجراءات تمكن المؤسسة من تحقيق أهدافها طويلة الأجل.
    An open, democratic, multi-ethnic, stable and economically viable Montenegro is in the interest of Croatia and of the region at large. UN إن جمهورية الجبل اللأسود المنفتحة والديمقراطية، والمتعددة الأعراق، والتي تنعم بالاستقرار وتتوفر لها مقومات البقاء اقتصاديا تخدم مصلحة كرواتيا والمنطقة ككل.
    The FR of Yugoslavia fully supports this idea and considers that it would be useful to begin concrete talks on the multilateral level in order to realize this idea, as it is in the interest of all Balkan factors and of Europe. UN وتؤيد جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية تأييدا تاما هذه الفكرة وترى أنه سيكون من المفيد الشروع في محادثات جوهرية متعددة اﻷطراف بغية تطبيق هذه الفكرة إذ أنها تخدم مصلحة كل اﻷطراف في البلقان وأوروبا بأسرها.
    While the candidates themselves conducted a respectful campaign in the interests of national unity, there was noticeably less restraint from elements within the candidates' supporters, especially across social media channels. UN ولئن قام المرشحان أنفسهما بحملة انتخابية متسمة بالاحترام تخدم مصلحة الوحدة الوطنية، لوحظ بوضوح مستوى أقل من ضبط النفس لدى عناصر من بين أنصار المرشحين، وخاصة على مستوى قنوات التواصل الاجتماعي.
    in the interests of such a dialogue and an agreed arrangement that was in the mutual interest, Italy could not support the inclusion of the proposed agenda item. UN وأضاف أنه في سبيل إجراء هذا الحوار ومن أجل التوصل إلى تسوية متفق عليها تخدم مصلحة الطرفين، لا يمكن لإيطاليا أن تؤيد إدراج البند المقترح في جدول الأعمال.
    As declared in the Vienna Declaration on Space and Human Development, the relevant General Assembly resolutions and the Outer Space Treaty of 1967, progress in space exploration and the use of space for peaceful purposes are in the interests of the whole of humankind. UN كما أُعلن في إعلان فيينا بشأن الفضاء والتنمية البشرية، قرارات الجمعية العامة ذات الصلة ومعاهدة الفضاء الخارجي لعام 1967 والتقدم الذي أحرز في استكشاف الفضاء واستخدامه في الأغراض السلمية تخدم مصلحة البشرية بأسرها.
    North-South regional trade agreements could help provide meaningful market access on sectors and modes of interest to developing countries, particularly Mode 4, where opening is limited. UN أمّا الاتفاقات التجارية الإقليمية بين بلدان الشمال وبلدان الجنوب فمن شأنها أن تساعد، في حالة قلة فرص ولوج الأسواق، على إتاحة الوصول بشكل مفيد إلى هذه الأسواق وذلك على أساس قطاعات ونماذج تخدم مصلحة البلدان النامية، منها بالأخص نموذج الطبعة الرابعة من الاتفاق العام المتعلق بالتجارة والخدمات.
    4. Undertake to work towards the prompt ratification of international instruments for the benefit of children; UN 4 - نتعهّد بالعمل على تحقيق التصديق السريع على الصكوك الدولية التي تخدم مصلحة الطفل؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more