"تخزينها في" - Translation from Arabic to English

    • stored in
        
    • stored at
        
    • stockpiled in
        
    • storage in
        
    • kept in stock
        
    • stored on
        
    Uncertainty of the type of data and information to be stored in the system for DLDD reporting UN شكوك حول نوع البيانات والمعلومات اللازم تخزينها في النظام للإبلاغ عن التصحر وتدهور الأراضي والجفاف.
    A taxonomy needs to be developed to categorize consultants' reports, and they need to be stored in a central repository. UN وينبغي تطوير ممارسة التصنيف من أجل تصنيف تقارير الخبراء الاستشاريين، كما ينبغي تخزينها في مركز للوثائق.
    They may also be used in Earth orbit if, after conclusion of the operational part of their mission, they are stored in a high orbit. UN ويجوز أيضا استخدامها في المدارات الأرضية في حالة تخزينها في مدار مرتفع بعد اختتام الجزء التشغيلي من مهمتها.
    Mannesmann also provideds a summary of the cost of conservation work carried out for certain items being stored at the different locations. UN كما قدمت شركة مانسمان ملخصاً لتكاليف أعمال الحفظ التي نُفِّذت فيما يتعلق ببعض المواد التي تم تخزينها في مواقع مختلفة.
    In several countries vast quantities of used and waste tyre have for decades been dumped or stockpiled in the environment, at a substantial cost to public health, animals and plants. UN ويجري منذ عقود في العديد من البلدان إلقاء كميات كبيرة من الإطارات المستعملة والخردة أو تخزينها في البيئة بتكاليف باهظة على صحة الإنسان والحيوان والنبات.
    The United States had also requested that the Committee should re-review the part of the National Pest Management Association nomination that pertained to cheese infested while in storage in manufacturing facilities. UN وقد طلبت الولايات المتحدة أيضاً أن تعيد اللجنة استعراض الجزء المتعلق بالأجبان المصابة بآفات أثناء تخزينها في منشآت التصنيع من التعيين الذي تقدمت به الرابطة الوطنية لإدارة الآفات.
    The report of the Secretary-General proposed as an alternative that digital recordings could be made of meetings, which could then be stored in a searchable online database. UN واقترح تقرير الأمين العام كحل بديل إمكانية استخدام التسجيلات الرقمية للجلسات، التي يمكن حينئذ تخزينها في قاعدة بيانات يمكن البحث فيها بطريق الاتصال المباشر.
    The remaining gifts will be stored in appropriate locations within the Headquarters complex. UN أما الهدايا المتبقية فسيتم تخزينها في أماكن ملائمة داخل مجمع المقر.
    Total mailboxes stored in the Enterprise mail archiving system UN صندوقا بريديا جرى تخزينها في نظام حفظ بريد المؤسسات
    This pattern enables the collection of primary-source data and information, which is stored in the Authority's database. UN ويتيح هذا النهج جمع البيانات والمعلومات من مصادرها الرئيسية حيث يتم تخزينها في قاعدة بيانات السلطة.
    They are assembled at specialized arsenals and bases, after which they are stored in specially equipped places. UN ويتم تجميعها في ترسانات وقواعد متخصصة، ثم يتم تخزينها في أماكن مجهزة خصيصاً لذلك.
    They may also be used in Earth orbit if, after conclusion of the operational part of their mission, they are stored in a high orbit. UN ويجوز أيضا استخدامها في المدارات الأرضية في حالة تخزينها في مدار مرتفع بعد اختتام الجزء التشغيلي من مهمتها.
    All documents issued both in New York and Geneva are stored in the system in all languages. UN وكافة الوثائق يجري إصدارها في كل من نيويورك وجنيف، ويجري تخزينها في هذا النظام بجميع اللغات.
    They may also be used in Earth orbit if, after conclusion of the operational part of their mission, they are stored in a high orbit. UN ويجوز أيضا استخدامها في المدارات الأرضية في حالة تخزينها في مدار مرتفع بعد اختتام الجزء التشغيلي من مهمتها.
    No food or drink should be transported or stored in the same compartment. UN ويجب عدم نقل الأغذية والمشروبات أو تخزينها في نفس المكان.
    These need to be stored in the basement archives, Open Subtitles هذه بحاجة لأن يتم تخزينها ,في إرشيف الطابق السفلى
    At that point, the claimant tried to exercise its security interest over the goods, but discovered that the goods had been lost during Iraq's invasion and occupation while they were stored at the Port of Kuwait. UN وحاول صاحب المطالبة عندئذ ممارسة حقه في الحجز على البضائع لكنه اكتشف أن البضائع قد فقدت أثناء الغزو والاحتلال العراقيين بعد تخزينها في ميناء الكويت.
    The Committee therefore trusts that a proper balance will be found between items that need to be stored at UNLB and equipment that can be obtained from either vendors or Member States at short notice. UN وبناء على ذلك، تعرب اللجنة عن ثقتها في إيجاد توازن بين الأصناف الواجب تخزينها في القاعدة والمعدات التي يمكن الحصول عليها من الباعة أو من الدول الأعضاء خلال مهلة قصيرة.
    For decades, in several countries, vast quantities of tyre waste have been dumped or stockpiled in the environment, at a substantial cost to public health, animals and plants. UN 45 - يجري منذ عقود في العديد من البلدان، إلقاء كميات كبيرة من نفايات الإطارات أو تخزينها في البيئة بتكاليف باهظة على صحة البشر والحيوان والنبات.
    Word floating round is that this weapons grade naquadah is being stockpiled in various locations, for use by Arkad... in a coordinated attack on Earth. Open Subtitles هنالك كلام ينتقل في الارجاء يتحدث عن [أسلحة تستخدم طاقة [الناكواده تتم تخزينها في عدة مواقع مختلفة (ليستخدمها (آركاد في تنظيم هجوم منسق على الارض
    If the biosample was collected for storage in a biobank, then revoking the consent requires the destruction of the sample. UN وإذا كانت العينة البيولوجية قد جمعت لأغراض تخزينها في المصرف البيولوجي، يقتضي إلغاء الموافقة إتلاف العينة.
    This should eliminate 7 million paper copies previously kept in stock. UN ومن شأن ذلك أن يؤدي إلى التخلص من سبعة ملايين نسخة ورقية كان يتم تخزينها في الماضي.
    As you know, our student records are stored on a Microsoft Paint file, which I was assured was future-proof. Open Subtitles كما تعلمون فإن سجلاتنا الدراسية يتم تخزينها في ملف رسام أكدو لي بأنه أمن جداُ ضد التطور

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more