"تخصيص حصص" - Translation from Arabic to English

    • quotas
        
    • establishment of a quota
        
    • a quota for
        
    • shares
        
    The Kurdistan Constitution provided for quotas for women in public life that were similar to those provided for in the Iraqi Constitution. UN وقال إن دستور إقليم كردستان ينص على تخصيص حصص للمرأة في الحياة العامة تماثل الحصص المنصوص عليها في الدستور العراقي.
    The issue of enrolment quotas in educational establishments will be considered in the development of the Gender Equality Statute. UN وفي معرض سن قانون المساواة بين الجنسين، ستعالج مسألة تخصيص حصص للفتيات اللواتي يتسجلن في المؤسسات التعليمية.
    The experts are also pleased to highlight that the National Plan against Racism and Discrimination currently being developed will include quotas for the number of Afro-Ecuadorian staff to be employed in the civil service. UN كما يسر الخبراء أن يعلنوا أن الخطة الوطنية لمكافحة العنصرية والتمييز التي يجري وضعها حالياً ستشمل تخصيص حصص للموظفين الإكوادوريين المنحدرين من أصل أفريقي المزمع انتدابهم في دوائر الخدمة المدنية.
    Therefore, the ongoing process of reforming the electoral system must include affirmative provisions to support women's nominations, such as quotas for the list of candidates proposed by political parties. UN ومن ثم، يجب على العملية الجارية لإصلاح النظام الانتخابي أن تتضمن أحكاما إيجابية لدعم ترشيح المرأة مثل تخصيص حصص فيما يخص قائمة المرشحين المقترحين من قبل الأحزاب السياسية.
    4. Recommends, when considering the possible establishment of a quota by region for the election of the membership of each treaty body, the introduction of flexible procedures that encompass the following criteria: UN 4 - توصي، عند بحث إمكانية تخصيص حصص حسب المناطق لغرض انتخاب أعضاء كل هيئة منشأة بموجب معاهدة، بتطبيق إجراءات مرنة تشمل المعايير التالية:
    The Committee further recommends that the State party ensure the effective enforcement of legislation under which companies are subject to a quota for the employment of persons with disabilities. UN وفي الأخير، توصي اللجنة الدولة الطرف بالإنفاذ الفعال للتشريع الذي يفرض على الشركات تخصيص حصص من الوظائف للمعوقين.
    — Practices whose purpose or effect is the allocation of production or supply quotas; UN ● تلك التي يكون هدفها أو اﻷثر الناجم عنها هو تخصيص حصص إنتاج أو توريد؛
    Such mechanisms included setting annual quotas for the import, export, manufacture and use of precursors and essential chemicals and obtaining prior authorization. UN وتشمل هذه الآليات تخصيص حصص سنوية لاستيراد وتصدير وصنع واستخدام السلائف والكيماويات الأساسية والحصول على إذن مسبق.
    Does the legislation envisage specific quotas for women, and what is the expected impact of this legislation? UN وهل روعي في التشريع تخصيص حصص محددة للنساء، وما هو الأثر المتوقع لهذا التشريع؟
    Does the legislation envisage specific quotas for women, and what is the expected impact of this legislation? UN وهل روعي في التشريع تخصيص حصص محددة للنساء، وما هو الأثر المتوقع لهذا التشريع؟
    There was thus no constitutional obstacle to the establishment of quotas in other types of election. UN وبناء على ذلك فليس هناك عوائق دستورية تحول دون تخصيص حصص في أنواع أخرى من الانتخابات.
    The existence of quotas for religious and linguistic minorities made it even stranger and more unacceptable that quotas to promote women had been rejected. UN ووجود حصص للأقليات الدينية واللغوية يجعل من رفض تخصيص حصص لتشجيع المرأة أمرا أكثر غرابة أيضا ويزيد من عدم قبول هذا الرفض.
    The agreements also provide for the assignment of yearly quotas of employment permits with the aim to match demand and supply at the national level. UN وتنص الاتفاقات أيضاً على تخصيص حصص سنوية لتصاريح العمل بهدف ملاءمة العرض والطلب على المستوى الوطني.
    This support has ranged from ensuring support for women to participate as voters, building capacity for women candidates and reviewing electoral legislation to promoting women's inclusion through, for example, temporary special measures or quotas. UN وقد تراوح هذا الدعم بين ضمان تقديم الدعم إلى النساء للمشاركة في التصويت وبناء قدرة المرشّحات النساء ومراجعة التشريع الانتخابي وتشجيع إدماج المرأة، وذلك، مثلاً، باتخاذ تدابير خاصة مؤقتة أو تخصيص حصص.
    Temporary special measures are being implemented systematically to attract young women to higher education, i.e., quotas for young women. UN ويجري بصورة منهجية تنفيذ تدابير خاصة مؤقتة لجذب الشابات إلى التعليم العالي، أي تخصيص حصص للشابات.
    Latin American States lead the way with candidate quotas, with 15 States having adopted reforms. UN وتتبوأ دول أمريكا اللاتينية موقع الصدارة في تخصيص حصص للمرشحين، حيث اعتمدت 15 دولة منها إصلاحات.
    However, several delegations expressed their opposition to the idea of establishing quotas for non-governmental organizations. UN بيد أن عدة وفود أعربت عن معارضتها لفكرة تخصيص حصص تمثيل للمنظمات غير الحكومية.
    :: 2 advocacy workshops on the importance of the introduction of quotas for women in political parties in order to enhance women's participation in political and decision-making processes UN :: عقد حلقتي عمل في مجال الدعوة بشأن أهمية تخصيص حصص للمرأة في الأحزاب السياسية من أجل تعزيز مشاركة المرأة في العمليات السياسية وعمليات صنع القرار
    :: 2 awareness-raising sessions for lawmakers on the need for a law on quotas for women in all State institutions, particularly in the security and education sectors, as a mechanism for achieving gender equality UN :: عقد جلستي توعية للمشرعين بشأن الحاجة إلى وضع قانون بشأن تخصيص حصص للمرأة في جميع مؤسسات الدولة، ولا سيما في قطاعي الأمن والتعليم، بوصفه آلية من آليات تحقيق المساواة بين الجنسين
    3. Recommends, when considering the possible establishment of a quota by region for the election of the membership of each treaty body, the introduction of flexible procedures that encompass the following criteria: UN 3 - توصي، عند بحث إمكانية تخصيص حصص حسب المناطق لغرض انتخاب أعضاء كل هيئة منشأة بموجب معاهدة، بتطبيق إجراءات مرنة تشمل المعايير التالية:
    The Committee further recommends that the State party ensure the effective enforcement of legislation under which companies are subject to a quota for the employment of persons with disabilities. UN وفي الأخير، توصي اللجنة الدولة الطرف بالإنفاذ الفعال للتشريع الذي يفرض على الشركات تخصيص حصص من الوظائف للمعوقين.
    Regional Bureaux have consequently been able to allocate relatively higher shares of TRAC-2 resources to country programmes that demonstrate key initiatives in line with established criteria. UN ونتيجة لذلك، يمكن للمكاتب الإقليمية تخصيص حصص أعلى نسبيا من موارد البند الثاني للبرامج القطرية التي تتضمن مبادرات رئيسية تتماشى مع المعايير القائمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more