"تخصيص مزيد" - Translation from Arabic to English

    • allocate more
        
    • allocating more
        
    • devote more
        
    • allocate additional
        
    • Allocate further
        
    • devote greater
        
    • dedicate further
        
    • allocating increased
        
    • commit more
        
    • dedicating more
        
    • be allocated more
        
    • be given increased
        
    • allocating further
        
    • increasing allocation
        
    • further enhancing
        
    The Chairperson encouraged United Nations bodies to allocate more resources to developing countries. UN وشجع الرئيس هيئات الأمم المتحدة على تخصيص مزيد من الموارد للبلدان النامية.
    Subsequently, the municipality of Cochabamba, Bolivia, decided to allocate more resources to addressing women's needs. UN ومن ثم، قررت بلدية كوشابامبا، بوليفيا، تخصيص مزيد من الموارد لتلبية احتياجات المرأة.
    The Committee further calls on the State party to allocate more resources in this regard and to strictly enforce its environmental legislation. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف كذلك إلى تخصيص مزيد من الموارد في هذا الصدد وإلى تطبيق التشريعات البيئية تطبيقا صارما.
    Firstly, allocating more funds for research projects led by outstanding female researchers. UN أولا، تخصيص مزيد من الأموال للمشاريع البحثية التي تترأسها باحثة بارزة.
    The qualified security company will carry out specific security-related services, enabling management to devote more time and effort to planning and policymaking. UN وستقوم شركة الأمن المؤهلة بخدمات محددة متصلة بالأمن لتمكين الإدارة من تخصيص مزيد من الوقت والجهد للتخطيط ورسم السياسات.
    Recommendation 7: allocate additional resources to the Security Council Subsidiary Organs Branch UN التوصية 7: تخصيص مزيد من الموارد لفرع الهيئات الفرعية لمجلس الأمن
    In fact, the calculation had been inadequate and it had been necessary to allocate more resources. UN والحساب في الواقع لم يكن كافيا، وقد تحتم تخصيص مزيد من الموارد.
    Thanks to the improved macroeconomic environment, Governments were able to allocate more funds to public investment and apply more flexible credit policies without undermining domestic stability. UN وبفضل تحسن بيئة الاقتصاد الكلي، تمكنت الحكومات من تخصيص مزيد من اﻷموال للاستثمار العام وتطبيق سياسات ائتمان أكثر مرونة دون تقويض الاستقرار الداخلي.
    The Committee further calls on the State party to allocate more resources in this regard and to strictly enforce its environmental legislation. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف كذلك إلى تخصيص مزيد من الموارد في هذا الصدد وإلى تطبيق التشريعات البيئية تطبيقاً صارماً.
    The speaker strongly appealed to all donor countries to allocate more of their financial support to general resources. UN وناشد المتكلم، بقوة، جميع البلدان المانحة تخصيص مزيد من دعمها المالي للموارد العامة.
    7. He encouraged the Fifth Committee of the General Assembly to allocate more resources to the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights. UN 7 - وتابع قائلا إنه يشجع اللجنة الخامسة للجمعية العامة على تخصيص مزيد من الموارد لمفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان.
    He called on all States to allocate more resources and use public-private partnerships more actively for the provision of rehabilitation services to persons with disabilities. UN ودعا جميع الدول إلى تخصيص مزيد من الموارد وإلى الاستفادة أكثر من الشراكات بين القطاعين العام والخاص من أجل توفير خدمات تأهيل للأشخاص ذوي الإعاقة.
    Consideration should be given to the possibility of allocating more resources for the implementation of more concrete and relevant activities. UN ومن الواجب أن يُنظر في إمكانية تخصيص مزيد من الموارد لتنفيذ أنشطة تتسم بالمزيد من التحديد والأهمية.
    Steps were being taken to increase the efficiency of the courts by allocating more judges to areas with a large backlog of cases. UN ويجري اتخاذ خطوات لزيادة كفاءة المحاكم من خلال تخصيص مزيد من القضاة للمناطق التي يوجد بها قدر كبير من القضايا المتراكمة.
    At its forty-seventh session, held in 2007, the Committee, while emphasizing the importance of formal meetings, decided to devote more time to informal consultations. UN وفي الدورة السابعة والأربعين، المعقودة في عام 2007، قررت اللجنة، مع تأكيدها لأهمية الجلسات الرسمية، تخصيص مزيد من الوقت للمشاورات غير الرسمية.
    This has enabled staff to devote more time to the enhancement of the site. UN وقد مكن هذا الأمر الموظفين من تخصيص مزيد من الوقت لتعزيز هذا الموقع.
    The Committee encourages the State party to allocate additional funds to the Commission so that it can fulfil its mandate effectively and bring cases before the courts if necessary. UN تشجع اللجنة الدولة الطرف على تخصيص مزيد من الموارد للجنة الوطنية لحقوق الإنسان لكي تفي بولايتها على نحو فعال، وتتمكن من رفع دعاوى أمام المحاكم عند اللزوم.
    In this connection, the Committee notes that at the national level the Government has included the situation of children as a topic on its agenda on social development and that at the local level initiatives have been taken by the mayors of towns to Allocate further resources to the educational sector. UN وتلاحظ اللجنة في هذا الصدد أن الحكومة قد قامت، على الصعيد الوطني، بإدراج حالة اﻷطفال كبند في جدول أعمالها المتعلق بالتنمية الاجتماعية، وأن رؤساء البلديات قد قاموا، على الصعيد المحلي، باتخاذ مبادرات في سبيل تخصيص مزيد من الموارد من أجل القطاع التعليمي.
    301. The Administration informed the Board that strict enforcement of page limits and guidelines was an effective means of reducing demand for editorial and translation services, thereby allowing processing units to devote greater attention to ensuring higher quality of their output. UN 301 - وأبلغت الإدارة المجلس بأن الإنفاذ الصارم لحدود عدد الصفحات والمبادئ التوجيهية يعد وسيلة فعالة للحد من الطلب على خدمات التحرير والترجمة التحريرية، بما يتيح لوحدات التجهيز إمكانية تخصيص مزيد من الاهتمام لكفالة تحسين نوعية نواتجها.
    (g) dedicate further resources to prevention and awareness-raising, paying particular attention to the tourism sector; UN (ز) تخصيص مزيد من الموارد للوقاية والتوعية مع إعارة اهتمام خاص لقطاع السياحة؛
    34. The Council welcomed the Director-General's initiative in presenting an " Overall Strategy for FAO Involvement in Post-UNCED Activities in Forestry " and in allocating increased resources to the forestry programmes. UN ٣٤ - ورحب المجلس بمبادرة المدير العام المتمثلة في تقديم " استراتيجية عامة لمشاركة المنظمة في أنشطة متابعة مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية في مجال الغابات " ، وفي تخصيص مزيد من الموارد لبرامج الغابات.
    The international community needed to commit more resources to the region. UN ويتعين على المجتمع الدولي تخصيص مزيد من الموارد لهذه المنطقة.
    16. The increase in resources has helped the Department's Divisions to focus on conflict prevention efforts by dedicating more time to developing comprehensive strategies that address the deep-rooted causes of conflict. UN 16 - وتساعد الزيادة التي طرأت على الموارد شُعب الإدارة في التركيز على بذل جهود منع نشوب النزاعات عبر تخصيص مزيد من الوقت لوضع استراتيجيات شاملة تعالج الأسباب الجذرية للنزاعات.
    However, it was also noted that, to be effective, the Department would have to be allocated more human and material resources. UN ولكنهم لاحظوا أيضا ضرورة تخصيص مزيد من الموارد البشرية والمادية لجعل تلك اﻹدارة فعالة.
    :: United Nations activities in the areas of performance measurement be given increased resources but also rationalized. UN :: تخصيص مزيد من الموارد للأنشطة التي تضطلع بها الأمم المتحدة في مجالات قياس الأداء، مع ترشيد تلك الأنشطة.
    It is also the view of the Committee that serious consideration should be given to the possibility of allocating further resources for programmes for the prevention of sexual abuse and exploitation and the rehabilitation of victims, including training of and support to the professionals dealing with these issues and the development of an integrated and coordinated approach to assist both the victims and the perpetrators of such abuse. UN ومن رأي اللجنة أيضاً أنه ينبغي إيلاء اعتبار جدي ﻹمكانية تخصيص مزيد من الموارد للبرامج الرامية إلى منع التعديات والاستغلال الجنسيين، وإعادة تأهيل الضحايا بما في ذلك تدريب ومساندة المهنيين الذين يعالجون هذه المسائل. باﻹضافة إلى وضع نهج متكامل ومنسق لمساعدة ضحايا هذه التعديات ومرتكبيها على السواء.
    4. Requests donor Governments to reverse the declining trend in ODA and to grant steeper debt relief with a view to increasing allocation of resources to ensure universal access to basic social services, especially to those countries in greatest need; UN ٤ - يطلب إلى الحكومات المانحة عكس الاتجاه إلى الانخفاض في المساعدة اﻹنمائية الرسمية والتوسع توسعا كبيرا في اﻹعفاء من الديون بهدف تخصيص مزيد من الموارد لكفالة الاستفادة العامة من الخدمات الاجتماعية اﻷساسية، ولا سيما الخدمات المقدمة إلى البلدان اﻷكثر احتياجا؛
    9. Reiterates its invitation to the Global Environment Facility, in further enhancing resource allocation during future replenishments, to consider increasing allocations to the land degradation focal area, depending on the availability of resources; UN 9 - تكرر تأكيد دعوتها مرفق البيئة العالمية إلى أن ينظر، في إطار مواصلة تخصيص مزيد من الموارد خلال عمليات تجديد الموارد المقبلة، في زيادة المبالغ المرصودة لمجال عمله الأساسي المتعلق بتدهور الأراضي، رهنا بتوافر الموارد؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more