By the latter half of 1997, 31 provinces, autonomous regions and municipalities directly under the jurisdiction of the central Government had established coordinating bodies that had conducted all kinds of activities. | UN | وفي النصف الثاني من عام ١٩٩٧، قام ٣١ إقليما ومنطقة تتمتع بالحكم الذاتي وبلدية تخضع مباشرة لولاية الحكومة المركزية، بإنشاء هيئات تنسيق ذات صلة اضطلعت بجميع أنواع اﻷنشطة. |
All provinces, autonomous regions and municipalities directly under the jurisdiction of the central Government are requested to enact local procedural regulations. | UN | وطلب إلى جميع اﻷقاليم والمناطق المتمتعة بالحكم الذاتي والبلديات التي تخضع مباشرة لولاية الحكومة المركزية سن أنظمة إجرائية محلية. |
This civilian agency is directly under the control of the presidency of the Republic, and will, we hope, facilitate cooperation with similar organizations in other countries. | UN | وهذه الوكالة المدنية تخضع مباشرة لرئاسة الجمهورية، ونأمل في أن تيسر التعاون مع منظمات مماثلة في بلدان أخرى. |
A national police academy is also in place, under the direct auspices of the Secretary of State for Security. | UN | وتوجد أيضا أكاديمية وطنية للشرطة، وهي تخضع مباشرة لسلطة أمين الدولة لشؤون الأمن. |
States parties to ensure that organizations such as political parties and trade unions, which may not be subject directly to obligations under the Convention, do not discriminate against women and respect the principles contained in articles 7 and 8. | UN | الدول الأطراف ملزمة بكفالة عدم قيام منظمات مثل الأحزاب السياسية والنقابات التي قد لا تخضع مباشرة لالتزامات بموجب الاتفاقية، بالتمييز ضد المرأة وبكفالة احترامها للمبادئ الواردة في المادتين 7 و 8 |
25. OIOS further noted that certain subject areas had been assigned to four specialized smaller units reporting directly to directors of divisions. | UN | 25 - ولاحظ المكتب أيضا أن بعض المجالات المواضيعية قد أنيطت بأربع وحدات صغيرة متخصصة تخضع مباشرة لإمرة مديري الشعب. |
At present there are 39 ministries, central agencies and 63/63 provinces and cities directly under the Central Committee have established the Committee for Advancement of Women. | UN | وتوجد في الوقت الحاضر 39 وزارة ووكالة مركزية و 63 مقاطعة و 63 مدينة تخضع مباشرة للجنة المركزية، أنشأت لديها لجنة معنية بالنهوض بالمرأة. |
These investigative activities were also aided considerably by information provided directly by Hussein Kamel on proscribed programmes which had been directly under his supervision and control. | UN | كما لقيت أنشطة التحري هذه، عونا كبيرا، في المعلومات التي حصلت عليها مباشرة من الفريق حسين كامل بشأن البرامج المحرمة التي كانت تخضع مباشرة ﻹشرافه ورقابته. |
To date, over 20 provinces, autonomous regions and municipalities directly under the jurisdiction of the central Government have adopted preferential policies to help laid-off women workers become re-employed; | UN | اعتمد حتى اﻵن ٢٠ إقليما ومنطقة تتمتع بالحكم الذاتي وبلدية تخضع مباشرة لولاية الحكومة المركزية سياسات تفضيلية لمساعدة العاملات المسرحات على العودة إلى العمل. |
In 1997, the second national sample survey on iodine-deficiency disorder and iodized salt consumption was conducted in 31 provinces, autonomous regions and municipalities directly under the jurisdiction of the central Government. | UN | في عام ١٩٩٧، أجريت الدراسة الاستقصائية الوطنية الثانية لعينات عن اضطراب نقص اليود عند السكان واستهلاك الملح الميود في ٣١ إقليما ومنطقة تتمتع بالحكم الذاتي وبلدية تخضع مباشرة لولاية الحكومة المركزية. |
In cooperation with the World Bank, the Ministry has carried out work in the area of maternal and child health in 295 counties of 9 provinces, autonomous regions and municipalities directly under the jurisdiction of the central Government. | UN | ونفذت الوزارة، بالتعاون مع البنك الدولي، أعمالا تتعلق بالرعاية الصحية لﻷمومة والطفولة في ٢٩٥ مقاطعة تقع في ٩ أقاليم ومناطق تتمتع بالحكم الذاتي وبلديات تخضع مباشرة لولاية الحكومة المركزية. |
1. Special institutions have been established in all provinces, autonomous regions and municipalities directly under the jurisdiction of the central Government to combat trafficking in women and children. | UN | ١ - وأنشئت مؤسسات خاصة في جميع اﻷقاليم والمناطق التي تتمتع بالحكم الذاتي والبلديات التي تخضع مباشرة لولاية الحكومة المركزية بغية مكافحة الاتجار بالنساء واﻷطفال. |
France reported on reinforcement of the inter-ministerial task force on climate change by placing it directly under the office of the Prime Minister. | UN | وأبلغت فرنسا عن تعزيز فرقة العمل المشتركة بين الوزارات المعنية بتغير المناخ من خلال جعلها تخضع مباشرة لمكتب رئيس الوزراء. |
59. One mechanism comes directly under the auspices of the United Nations -- that is, the Secretary-General's mechanism, which is an important potential tool for investigating and verifying the possible use of chemical or biological weapons. | UN | 59 - وثمة آلية واحدة تخضع مباشرة لسلطة الأمم المتحدة وهي آلية الأمين العام التي تعتبر أداة هامة يمكن الاستعانة بها للتحقيق في الاستخدام المحتمل للأسلحة الكيميائية أو البيولوجية والتحقق منه. |
Since the promulgation of the Women's Act, inspection teams set up jointly by the National People's Congress and other departments concerned have carried out inspections on three occasions and investigations on eight occasions in 1993, 1995 and 1997 covering 15 provinces, autonomous regions and municipalities directly under the jurisdiction of the central Government. | UN | ومنذ أن سُن قانون المرأة، قامت أفرقة تفتيش اشتركت في تشكيلها المؤتمر الشعبي الوطني وغيره من اﻹدارات المعنية بثلاث عمليات تفتيش وثمانية تحقيقات متتالية، في اﻷعوام ١٩٩٣ و ١٩٩٥ و ١٩٩٧ وشملت ١٥ إقليما ومنطقة تنمية بالحكم الذاتي وبلدية تخضع مباشرة لولاية الحكومة المركزية. |
To date, 31 provinces, autonomous regions and municipalities directly under the jurisdiction of the central Government have formulated their own regulations for implementing the Women's Act and have endeavoured to ensure that the protection of women's rights and interests is reflected when drafting local laws and regulations. | UN | وقام ٣١ إقليما ومنطقة تتمتع بالحكم الذاتي وبلدية تخضع مباشرة لولاية الحكومة المركزية بوضع أنظمتها الخاصة بها ذات الصلة لتنفيذ قانون المرأة، وأخذت في اعتبارها مضامين حماية حقوق ومصالح المرأة التي ستدرج عند صياغة قوانين وأنظمة محلية أخرى. |
In cooperation with the United Nations Children's Fund (UNICEF), the Ministry of Public Health has launched comprehensive maternal and child health projects in 405 remote, poor and minority-inhabited counties in 28 provinces, autonomous regions and municipalities directly under the jurisdiction of the central Government. | UN | وقامت وزارة الصحة العامة، بالتعاون مع اليونيسيف، بتدشين مشاريع شاملة في مجال الرعاية الصحية لﻷمومة والطفولة في ٤٠٥ مقاطعات فقيرة يقطنها الفقراء واﻷقليات في ٢٨ إقليما ومنطقة تتمتع بالحكم الذاتي وبلدية تخضع مباشرة لولاية الحكومة المركزية. |
The internal security services, consisting of the national police, the national guard, the civil protection force and prison guard functioned under the direct control of the President. | UN | فقد كانت قوات الأمن الداخلي، التي تتألف من الشرطة الوطنية والحرس الوطني وقوات الحماية المدنية وحرس السجون، تخضع مباشرة لتحكم رئيس الدولة. |
under the direct responsibility of the Deputy Special Representative for Security Sector Support and Rule of Law, a security sector support unit would be established to provide advice on overall governance of the security sector, including both police and defence reform. | UN | وستُنشأ وحدة لدعم قطاع الأمن تخضع مباشرة لسلطة نائب الممثل الخاص المعني بدعم قطاع الأمن وسيادة القانون، وتكون مهمتها إسداء المشورة بشأن الإدارة عموما في قطاع الأمن، بما في ذلك الإصلاح في مجالي الشرطة والدفاع. |
42. States parties are under an obligation to take all appropriate measures, including the enactment of appropriate legislation that complies with their Constitution, to ensure that organizations such as political parties and trade unions, which may not be subject directly to obligations under the Convention, do not discriminate against women and respect the principles contained in articles 7 and 8. | UN | ٤٢ - الدول اﻷطراف ملتزمة باتخاذ جميع التدابير الملائمة، بما فيها سن تشريعات مناسبة تمتثل ﻷحكام دساتيرها لكفالة عدم قيام منظمات مثل اﻷحزاب السياسية والنقابات التي قد لا تخضع مباشرة لالتزامات بموجب الاتفاقية بالتمييز ضد المرأة ولكفالة احترامها للمبادئ الواردة في المادتين ٧ و ٨. |
42. States parties are under an obligation to take all appropriate measures, including the enactment of appropriate legislation that complies with their Constitution, to ensure that organizations such as political parties and trade unions, which may not be subject directly to obligations under the Convention, do not discriminate against women and respect the principles contained in articles 7 and 8. | UN | ٤٢ - الدول اﻷطراف ملتزمة باتخاذ جميع التدابير الملائمة، بما فيها سن تشريعات مناسبة تمتثل ﻷحكام دساتيرها لكفالة عدم قيام منظمات مثل اﻷحزاب السياسية والنقابات التي قد لا تخضع مباشرة لالتزامات بموجب الاتفاقية بالتمييز ضد المرأة ولكفالة احترامها للمبادئ الواردة في المادتين ٧ و ٨. |