What if you didn't step on the floor at all? | Open Subtitles | ماذا إن لم تخطو بقدمك على الأرضية على الإطلاق؟ |
Uploaded the second you step foot in the door. | Open Subtitles | ترفع في الثانية التي تخطو فيها عبر الباب |
Can't move a step without some old booby getting under your feet. | Open Subtitles | لايمكنك ان تخطو خطوة دون ان تتعثّرى فى بعض العجائز المغفلة |
All right. Here's the plan. On three, you're stepping off that mine. | Open Subtitles | إليكَ الخطّة، حينما أقول ثلاثة، فعليكَ أن تخطو سريعاً عن اللغم. |
Again, the United Nations should tread with caution. | UN | ومرة أخرى، ينبغي لﻷمم المتحدة أن تخطو بحذر. |
The Committee urges the State party to take steps to: | UN | تحث اللجنة الدولة الطرف على أن تخطو الخطوات التالية: |
Pick a fight before you even step off the bus. | Open Subtitles | تتسبب في مشاجرة قبل حتى أن تخطو خارج الحافلة. |
People don't believe shit stink until they step in it. | Open Subtitles | الناس لا تصدق قذارة الأوساخ الى أن تخطو عليها. |
Members of the Council once again strongly urged the Congolese rebel movements to take the first step in the process of peace and national reconciliation by signing the Ceasefire Agreement without further delay. | UN | وحث أعضاء المجلس بقوة مرة أخرى حركات التمرد الكونغولية على أن تخطو الخطوة الأولى في إطار عملية السلام والمصالحة الوطنية بالتوقيع على اتفاق وقف إطلاق النار دون مزيد من التأخير. |
Recently the OSCE has been able to go a step further. | UN | في اﻵونة اﻷخيرة استطاعت منظمة اﻷمن والتعاون أن تخطو خطوة أبعد. |
Is it not time for the United Nations to take one step forward — only one step forward to warn the aggressor and to give hope to our people? | UN | أما آن اﻷوان أن تخطو اﻷمم المتحدة خطوة الى اﻷمام، خطوة فقط لتنــذر المعتدي وتعطــي اﻷمل لشعبنا. |
The Seychelles hopes that at its sixty-first session the Assembly will take a decisive step forward in bringing about such a partnership. | UN | وترجو سيشيل أن تخطو الجمعية العامة في دورتها الحادية والستين خطوة حاسمة إلى الأمام في إيجاد هذه الشراكة. |
Other militias are stepping forward as well to begin discussions. | UN | كما تخطو ميليشيات أخرى قدما للبدء في المحادثات. |
, Try to tread bullring days Stafr and escape before the start of the game so | Open Subtitles | ،حاول أن تخطو حلبة مصارعة يومًا وستفرّ هربًا قبل بداية المباراة حتى |
The Court, in our view, is making significant steps forward. | UN | إن المحكمة، في رأينا، تخطو خطوات هامة نحو الأمام. |
Moreover, the Minister is taking active steps to achieve this. | UN | وعلاوة على ذلك، تخطو الوزيرة خطوات نشطة لتحقيق هذا. |
His delegation hoped that all parties concerned would respond in a humanitarian spirit and take the necessary steps. | UN | وقال إن وفده يأمل في أن تستجيب جميع اﻷطراف المعنية بروح إنسانية وأن تخطو الخطوات اللازمة. |
We hope that other countries will take positive steps in this regard. | UN | ونأمل في أن تخطو بلدان أخرى خطى إيجابية في هذا المضمار. |
All agreed that the Department was making great strides in maximizing its outreach capabilities, at a time when the demands being placed on it outpaced available resources. | UN | واتفقت جميع الوفود على أن الإدارة تخطو خطوات عظيمة للاستفادة من قدراتها الإعلامية إلى أقصى حد، في الوقت الذي تفوق فيه المطالب الموارد المتاحة. |
Wherever you walk on Earth... lost worlds lie buried beneath your feet. | Open Subtitles | أينما تخطو على الأرض عوالم ضائعة مدفونة تحت أقدامك. |
We'd rather you stepped on our back to pass, my king! | Open Subtitles | نحنُ نُفضل أن تخطو على ظُهورِنا لكي تخطو أيُها الملك |
The Government was taking steps to ensure economic growth, improve the well-being of all families and increase pensions and wages. | UN | وأضاف أن الحكومة تخطو خطوات لضمان النمو الاقتصادي وزيادة رفاه جميع الأسر وزيادة المعاشات التقاعدية والأجور. |