"تخطيطها الاستراتيجي" - Translation from Arabic to English

    • its strategic planning
        
    • their strategic planning
        
    It helped the institution to develop its strategic planning and provided a consultant to support the institution during its restructuring phase. UN وقد ساعدت حلقة العمل المؤسسة على تعزيز تخطيطها الاستراتيجي ووفرت خبيرا استشاريا لدعم المؤسسة أثناء مرحلة إعادة هيكلتها.
    Furthermore, UNOCI needs to strengthen its strategic planning by ensuring that it is continuous and that it integrates all elements of the mission. UN وينبغي لعملية الأمم المتحدة كذلك أن تعزز تخطيطها الاستراتيجي بكفالة استمراريته وشموله لجميع عناصر البعثة.
    67. UNMIL has developed consolidation, drawdown and withdrawal benchmarks as an important part of its strategic planning. UN 67 - وضعت البعثة معايير للتجميع والخفض التدريجي والانسحاب باعتبارها جزءا هاما من تخطيطها الاستراتيجي.
    Recent coordination among United Nations entities in the follow-up to the quadrennial comprehensive policy review through their strategic planning is also an important move in that direction. UN ويعد التنسيق الذي تحقق مؤخرا بين هيئات الأمم المتحدة في إطار متابعة الاستعراض الشامل للسياسات الذي يجري كل أربع سنوات عن طريق تخطيطها الاستراتيجي خطوة هامة أيضا في ذلك الاتجاه.
    The research revealed common concerns across the organizations, the analysis of which helped to understand the challenges and identify common areas on which to issue indicative guidelines to assist the organizations in strengthening their strategic planning. UN وكشف البحث عن دواعي قلق مشتركة على نطاق المنظمات، ساعد تحليلها في فهم التحديات وحصر المجالات المشتركة التي يتعين بشأنها إصدار مبادئ توجيهية لمساعدة المنظمات في تعزيز تخطيطها الاستراتيجي.
    The research revealed common concerns across the organizations, the analysis of which helped to understand the challenges and identify common areas on which to issue indicative guidelines to assist the organizations in strengthening their strategic planning. UN وكشف البحث عن دواعي قلق مشتركة على نطاق المنظمات، ساعد تحليلها في فهم التحديات وحصر المجالات المشتركة التي يتعين بشأنها إصدار مبادئ توجيهية لمساعدة المنظمات في تعزيز تخطيطها الاستراتيجي.
    Moreover, refugee-related issues addressed during the World Conference are now integrated into its strategic planning. UN كما أن المسائل المتصلة باللاجئين التي تم تناولها خلال المؤتمر العالمي أصبحت الآن تشكل جزءا من تخطيطها الاستراتيجي.
    Reporting on genuine outcomes will be an evolutionary process as the Secretariat strengthens and refines its strategic planning and develops outcome-oriented performance goals, measures, baseline data and timelines. UN وسيمثل تقديم تقارير عن النتائج الحقيقية تطورا جذريا في الوقت الذي تقوم فيه الأمانة العامة بتعزيز وتحسين تخطيطها الاستراتيجي وتحديد الأهداف والمقاييس والبيانات الأساسية والجداول الزمنية للأداء الذي يركز على النتائج.
    The Members of the Board, who had participated in various stages of the preparatory process, including through the series of regional consultations, expressed appreciation for the continued efforts of OHCHR to promote technical cooperation at the outset of its strategic planning and as an integral part of all its programmes. UN وأعرب أعضاء المجلس الذي شاركوا في مختلف مراحل العملية التحضيرية، بما في ذلك من خلال سلسلة المشاورات الإقليمية، عن تقديرهم للجهود المتواصلة التي تبذلها المفوضية لتعزيز التعاون التقني في بداية تخطيطها الاستراتيجي كجزء لا يتجزأ من جميع برامجها.
    In addition to strengthening its investigation capacity through, inter alia, the recruitment of a professional investigator, it had decided to review its strategic planning for 2010-2011 and present to the General Assembly, through the Committee on Programme and Coordination, a more action-oriented framework for results-based management with concrete, verifiable indicators of achievement. UN وإضافة إلى تعزيز قدراتها في مجال التحقيق بجملة أمور، من بينها تعيين محقق من الفئة الفنية، قررت الوحدة أن تستعرض تخطيطها الاستراتيجي لفترة السنتين 2010-2011، وأن تقدم إلى الأمين العام، عن طريق لجنة البرنامج والتنسيق، إطارا عملي المنحى بدرجة أكبر من أجل إدارة قائمة على النتائج بمؤشرات للإنجاز ملموسة وقابلة للتحقيق.
    UNDP, UNFPA, UNICEF and WFP have aligned their strategic planning cycles with the quadrennial cycle, as recommended by the Assembly. UN وقد عدل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان واليونيسيف وبرنامج الأغذية العالمي دورات تخطيطها الاستراتيجي لتتواءم مع دورة الأربع سنوات، كمنا أوصت بذلك الجمعية.
    To maintain and enhance competitiveness over the longer term, companies need to integrate environmental and social sustainability into their strategic planning. UN وللمحافظة على القدرة على المنافسة وتعزيزها في اﻷجـل اﻷطـول، يتعين علـى الشركـات أن تدمج عنصر الاستدامـة البيئيـة والاجتماعية في تخطيطها الاستراتيجي.
    To maintain and enhance competitiveness over the longer term, companies need to integrate environmental and social sustainability into their strategic planning. UN وللمحافظة على القدرة على المنافسة وتعزيزها في اﻷجـل اﻷطـول، يتعين علـى الشركـات أن تدمج عنصر الاستدامـة البيئيـة والاجتماعية في تخطيطها الاستراتيجي.
    :: UNDP, UNFPA, UNICEF and WFP have aligned their strategic planning cycles with the quadrennial comprehensive policy reviews. UNIDO and UNESCO will align future cycles UN :: وواءم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان واليونيسيف وبرنامج الأغذية العالمي دورات تخطيطها الاستراتيجي مع الاستعراضات الشاملة التي تجرى كل أربع سنوات، وستوائم اليونيدو واليونسكو دورتيهما في المستقبل
    The Central American Tourism Integration Secretariat (SITCA) and the tourism authorities of the seven member countries have adopted the principles of sustainable tourism, as defined by UNWTO and as set out in the Global Sustainable Tourism Criteria, as a framework for tourism development in their strategic planning. UN واعتمدت الأمانة العامة للتكامل السياحي في أمريكا الوسطى وهيئات السياحة في البلدان الأعضاء السبعة مبادئ السياحة المستدامة، على نحو ما حددته منظمة السياحة العالمية وعلى النحو المبين في المعايير العالمية للسياحة المستدامة، باعتبارها إطارا لتنمية السياحة في تخطيطها الاستراتيجي.
    The countries of Central America, in implementing Millennium Development Goal 1, on eradicating extreme poverty and hunger, have emphasized poverty alleviation through tourism as a key objective in their strategic planning. UN وعند تنفيذ الهدف 1 من الأهداف الإنمائية للألفية، المتعلق بالقضاء على الفقر المدقع والجوع، شددت بلدان أمريكا الوسطى على التخفيف من وطأة الفقر من خلال السياحة بوصف ذلك أحد الأهداف الرئيسية في تخطيطها الاستراتيجي.
    improvement could be achieved through more effective and cohesive monitoring based on agreed objectives and targets, explicitly mandating specific organisations, collaboration under CPF and incorporating into respective organisations' contributions to goals, objectives and targets in their strategic planning and evaluation framework UN :: يمكن إنجاز التحسين من خلال الرصد على نحو يتسم بقدر أكبر من الفعالية والاتساق على أساس الأهداف والغايات المتفق عليها، وتخويل ولايات محددة لمنظمات معينة، والتعاون في إطار الشراكة التعاونية من أجل الغابات ودمج مساهمات المنظمات المعنية لتحقيق الغايات والأهداف والمقاصد في تخطيطها الاستراتيجي وإطار التقييم

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more