"تخفيضات إضافية" - Translation from Arabic to English

    • further reductions
        
    • additional reductions
        
    • further cuts
        
    • additional cuts
        
    Others said that any further reductions should be reviewed in the context of the ongoing United Nations reform process. UN وقال آخرون إن أي تخفيضات إضافية لا بد وأن تستعرض في سياق العملية الجارية ﻹصلاح اﻷمم المتحدة.
    further reductions are estimated to cost more than twice as much, up to US$5 M per tonne. UN ومن المقدر أن تخفيضات إضافية تتكلف أكثر من الضعف حتى 5 ملايين دولار أمريكي للطن.
    Norway welcomes the Strategic Offensive Reduction Treaty on further reductions in strategic nuclear warheads. UN ترحب النرويج بمعاهدة تخفيض الأسلحة الاستراتيجية الهجومية لإجراء تخفيضات إضافية في الرؤوس الحربية النووية الاستراتيجية.
    In addition, a view was expressed encouraging the Registrar to look into possible additional reductions in expenditures. UN إضافة إلى ذلك، جرى حث مسجل المحكمة على بحث سبل إجراء تخفيضات إضافية في النفقات.
    The Advisory Committee concurs with the recommendations of the Board and encourages UNSOA to closely monitor its inventory of assets and make additional reductions where possible. UN وتتّفق اللجنة مع توصيات المجلس، كما تشجّع مكتب الدعم على رصد مخزونات أصوله عن كثب وإجراء تخفيضات إضافية حيثما أمكن.
    The crises will likely result in further cuts in education, health and social services budgets. UN وعلى الأرجح أن الأزمات ستتسبب في تخفيضات إضافية في ميزانيات التعليم والخدمات الصحية والاجتماعية.
    Even afterwards, additional cuts had been demanded, despite much of the ongoing reform being in the interest of the developed countries. UN فحتى بعد ذلك، طُلبت تخفيضات إضافية رغم أن الكثير من الإصلاحات الجارية تصب في مصلحة البلدان المتقدمة النمو.
    Their implementation would should result in further reductions. UN وإن استعمال هذه المحولات من شأنه أن يُحدث تخفيضات إضافية.
    MBTOC recommended no further reductions in view of the Party stating that 2016 will be the final year for use of MB for this sector. UN ولم توص اللجنة بأي تخفيضات إضافية بعد أوضح الطرف أن عام 2016 سيكون آخر عام يستخدم فيه بروميد الميثيل لهذا القطاع.
    further reductions in allotments in the amount of Euro0.4 million were made in the first quarter. UN وأُجريَت في الربع الأول من العام تخفيضات إضافية في المخصّصات بلغ مقدارها 0.4 مليون يورو.
    further reductions might thereafter be appropriate depending on the evolution of UNCRO's mandate and the results of current peace initiatives. UN وربما يكون من الملائم إجراء تخفيضات إضافية بعد ذلك حسب تطور ولاية عملية أنكرو ونتائج مبادرات السلام الحالية.
    The Trinidad terms should be considered only as a benchmark, and further reductions should be envisaged. UN ومن ناحية أخرى، ينبغي اعتبار شروط ترينيداد وتوباغو بمثابة مرحلة وينبغي التفكير في تخفيضات إضافية.
    further reductions in 2013/14 will be implemented on the basis of the outcome of the comprehensive civilian staff review. UN وسيتم إجراء تخفيضات إضافية في الفترة 2013/2014 استنادا إلى نتائج الاستعراض الشامل للموظفين المدنيين.
    We also look to all Nuclear Weapon States to pursue further reductions in the operational status of nuclear weapon systems in ways that promote international stability and security. UN كما نتطلع إلى أن تجري كافة الدول الحائزة لأسلحة نووية تخفيضات إضافية في حالة استنفار نُظم الأسلحة النووية بطريقة تعزز الاستقرار والأمن الدوليين.
    Up to 30 countries may need to make additional reductions to comply with the phase-out of methyl bromide in 2015. UN قد يحتاج ما يصل إلى 30 بلداً إلى إجراء تخفيضات إضافية لكي تمتثل إلى التخلص من بروميد الميثيل في عام 2015.
    Up to 30 countries may need to make additional reductions to comply with the phase-out of methyl bromide in 2015. UN قد يحتاج ما يصل إلى 30 بلداً إلى إجراء تخفيضات إضافية لكي تمتثل إلى التخلص من بروميد الميثيل في عام 2015.
    While the budget of UNAMA for 2013 reflected significant reductions, he did not envisage additional reductions for 2014. UN وقال إنه، على الرغم من التخفيضات الكبيرة التي أجريت على ميزانية البعثة لعام 2013، لا يتوقع أن يطرأ عليها تخفيضات إضافية في عام 2014.
    An agreement on such additional reductions would accord with the expectations of the peoples of the world and with the Final Document of the 2000 Review Conference of the Parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT). UN وإبرام اتفاق بشأن تخفيضات إضافية من هذا القبيل يتوافق مع توقعات شعوب العالم ومع الوثيقة الختامية لمؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة، 2000.
    Given that the Advisory Committee had already recommended a reduction of approximately $11 million, further cuts were inadvisable. UN وبما أن اللجنة الاستشارية سبق أن أوصت بتخفيض قدره 11 مليون دولار تقريبا، فمن غير المستصوب إجراء تخفيضات إضافية.
    The healthcare system had been subjected to major budget cuts, and further cuts were proposed. UN وقد خضع نظام الرعاية الصحية لتخفيضات كبرى في الميزانية، واقتُرحت تخفيضات إضافية.
    Following additional cuts by Israel in the supply of industrial fuel, the Gaza power plant further reduced its output. UN وبعد أن أجرت إسرائيل تخفيضات إضافية لإمدادات الوقود الصناعي، زادت محطة كهرباء غزة من تقليص إنتاجها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more