"تخفيضات الميزانية" - Translation from Arabic to English

    • budget cuts
        
    • budget reductions
        
    • budgetary reductions
        
    • budgetary cuts
        
    • budget reduction
        
    The Integrated Training Service has made every effort to reduce the impact of the budget cuts on training development and delivery. UN بذلت دائرة التدريب المتكامل كل جهد من أجل الحد من آثار تخفيضات الميزانية على إعداد وتنفيذ برامج التدريب.
    They have also had to cope with lengthy delays in the payment of their salaries and budget cuts due to the implementation of fiscal adjustment policies. UN كما كان عليهم أيضا تحمل فترات تأخير مطولة في دفع مرتباتهم فضلا عن تخفيضات الميزانية بسبب تنفيذ سياسات التكيف الضريبي.
    This reform must not become a pretext for another round of budget cuts. UN ولا يتعين أن يصبح هذا الإصلاح حجة لجولة جديدة من تخفيضات الميزانية.
    The Organization also required stability and there had to be an end to talk of budget reductions. UN كما تتطلب المنظمة الاستقرار ويجب التوقف عن الحديث عن تخفيضات الميزانية.
    It also pointed out that the budget reductions had placed an extra burden on the staff. UN وقال إن وفده ينبه أيضا إلى أن تخفيضات الميزانية وضعت أعباء إضافية على كاهل الموظفين.
    91. A few delegations made observations on the size of the budgetary reductions in Latin America and the Caribbean region. UN ١٩ - وأبدت وفود قليلة ملاحظات بشأن حجم تخفيضات الميزانية في منطقة أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي.
    549. The Committee remains concerned about the impact of budgetary cuts on the child’s right to education. UN 549- ولا تزال اللجنة تشعر بالقلق إزاء أثر تخفيضات الميزانية على حق الطفل في التعليم.
    There are core poverty programmes in our budget process that are cushioned against budget cuts; UN وتتضمن عملية ميزانيتنا برامج أساسية خاصة بالحد من الفقر محمية من تخفيضات الميزانية.
    Faced with budget cuts that have focused greater attention on efficiency, HQ and field staff are struggling to minimise the effects of the cuts on performance. UN ففي مواجهة تخفيضات الميزانية التي تركز بدرجة أكبر على الكفاءة، يناضل موظفو المقر والميدان لتقليل آثار التخفيضات على الأداء إلى أدنى حد ممكن.
    The impact of the budget cuts on access to education was considerable, disproportionately effecting women and girls from low income families. UN وكان أثر تخفيضات الميزانية في الحصول على التعليم كبيرة، وأثر ذلك في نساء وفتيات الأسر المنخفضة الدخل بصورة غير متناسبة.
    Further, it is concerned that budget cuts in the health sector will mainly affect women's and girls' health. UN وفضلاً عن ذلك، يساور القلق اللجنة لأن تخفيضات الميزانية في قطاع الصحة ستمس بشكل أساسي صحة المرأة والفتاة.
    budget cuts by UNHCR made the situation worse. UN وتزداد الحالة سوءا من جراء تخفيضات الميزانية في المفوضية.
    Efficiency projects are under way that will enhance programme performance, achieve savings and mitigate the impact of budget cuts. UN مشاريع الكفاءة قيد التنفيذ حاليا ومن شأنها أن تعمل على تعزيز أداء البرامج وتحقيق وفورات وتخفيف أثر تخفيضات الميزانية.
    Conference Services Efficiency projects in Conference Services will contribute significant savings over the biennium, enhance productivity and mitigate the impact of budget cuts. UN ستساهم مشاريع الكفاءة في مجال خدمات المؤتمرات في إحداث وفورات هامة على مدى فترة السنتين، وزيادة اﻹنتاجية وتخفيف آثار تخفيضات الميزانية.
    Basic social programmes and expenditures, in particular those affecting people living in poverty and the disadvantaged and vulnerable groups of society, should be protected from budget reductions. UN وينبغي أن تحمي من تخفيضات الميزانية البرامج والنفقات الاجتماعية اﻷساسية ولا سيما تلك التي تمس من يعيشون في فقر والمجموعات المحرومة والضعيفة في المجتمع.
    The first is to continue the agreed-upon pattern of budget reductions leading towards closure that began in previous years. UN الأول هو مواصلة نمط تخفيضات الميزانية المتفق عليه والذي شرع فيه في السنوات السابقة وسيستمر إلى غاية إنهاء البعثة.
    Moreover, the Administration indicated that further budget reductions could possibly hinder programme implementation. UN وذكرت اﻹدارة، علاوة على ذلك، أن زيادة تخفيضات الميزانية قد تعوق تنفيذ البرامج.
    Moreover, the Administration indicated that further budget reductions could possibly hinder programme implementation. UN وذكرت اﻹدارة، علاوة على ذلك، أن زيادة تخفيضات الميزانية قد تعوق تنفيذ البرامج.
    4. These budgetary reductions were made in such a way as to minimize their impact on operations and also to prevent further painful adjustments later in the year. UN 4- وقد أجريت تخفيضات الميزانية بطريقة تقلل إلى أدنى حد من أثرها في العمليات وتمنع كذلك المزيد من التعديلات المؤلمة في وقت لاحق من السنة.
    12. budgetary reductions have also affected disabled children who are particularly disadvantaged in their access to adequate health and educational facilities. UN وأثرت أيضاً تخفيضات الميزانية على اﻷطفال المعوقين الذين تنقصهم بصفة خاصة إمكانية استخدام المرافق الصحية والتعليمية المناسبة.
    Despite the fiscal challenges faced by the country, the health sector has been spared from the budgetary cuts and has remained as a priority. UN ورغم المشاكل الضريبية التي يواجهها البلد، فقد حافظ قطاع الصحة على أولويته ولم تشمله تخفيضات الميزانية.
    These cost reductions are the result of the decision taken during the 2002 budget reduction exercise to limit, to the extent possible, objects of expenditure that do not directly support delivery. UN ونتجت تخفيضات التكاليف هذه عما تقرر أثناء تطبيق تخفيضات الميزانية لعام 2002 من أن يُحد بقدر الإمكان من بنود النفقات التي لا تسهم مباشرة في إنجاز الأهداف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more