"تخفيضات في الميزانية" - Translation from Arabic to English

    • budget cuts
        
    • budget reductions
        
    • budgetary reductions
        
    • budgetary cuts
        
    • cuts in budgets
        
    • budgetary cutbacks
        
    Proposals to weaken the Conference through budget cuts are not welcome. UN ولا نرحب باقتراحات إضعاف المؤتمر من خلال إجراء تخفيضات في الميزانية.
    It was especially gratifying that the budget cuts had been made possible in part by reductions in overhead spending and were being effected without the involuntary separation of a single staff member. UN ومما يبعث على الرضا بشكل خاص أن تخفيض اﻹنفاق العام مكن جزئيا من إجراء تخفيضات في الميزانية وأن ذلك قد تم دون إنهاء خدمة موظف واحد بصورة غير طوعية.
    The Office was not a mechanism designed to secure budget cuts. UN والمكتب ليس آلية مصممة لضمان إجراء تخفيضات في الميزانية.
    He therefore urged the Director-General to ensure that no budget reductions were applied in the area of language services. UN ولذا فانه يحث المدير العام على ضمان عدم تطبيق أي تخفيضات في الميزانية على مجال الخدمات اللغوية.
    There had also been budget reductions in health, education and culture. UN وحدثت أيضا تخفيضات في الميزانية في مجال الصحة والتعليم والثقافة.
    That amount comprised budgetary reductions of $402 million, offset by costs amounting to $17.3 million incurred at Headquarters and the Regional Service Centre. UN وقد شمل ذلك المبلغ تخفيضات في الميزانية قدرها 402 مليون دولار، تقابلها تكاليف تبلغ 17.3 مليون دولار تكبّدها المقر ومركز الخدمات الإقليمي.
    And I regret to inform you that I'm cancelling this event, due to budget cuts, safety concerns, and... oh, I don't know... let's say Obamacare. Open Subtitles ويؤسفني أن أبلغكم بانني سألغي هذه المناسبة بسبب تخفيضات في الميزانية مخاوف تتعلق بالسلامة،
    It used to be a college tech lab. budget cuts. Open Subtitles كان مختبراً للتكنولوجيا، تخفيضات في الميزانية.
    State says I have to make budget cuts. Open Subtitles تقول الولاية بأنّني يجب أن اعمل تخفيضات في الميزانية
    I wish they could,but the city's reeling from budget cuts. No. Open Subtitles أتمنى لو كانوا كذلك , لكن المدينة تعاني من تخفيضات في الميزانية
    A few representatives observed out that if structural adjustment programmes implied budget cuts in such services as transportation, sanitation, and energy supply, women would be severely affected. UN ولاحظ قلة من الممثلين أنه إذا كانت برامج التكيف الهيكلي تعني إجراء تخفيضات في الميزانية في خدمات مثل النقل والاصحاح واﻹمداد بالطاقة فإن النساء سيعانين بشدة.
    The Committee is nevertheless concerned that training on children's rights has been negatively affected by budget cuts due to the financial crisis and does not reach all levels of society, including children and professionals working with or for children. UN بيد أن القلق يساور اللجنة من أن التدريب على حقوق الطفل قد تأثر سلباً بإجراء تخفيضات في الميزانية بسبب الأزمة المالية لا يصل إلى جميع مستويات المجتمع، بما يشمل الأطفال والمهنيين العاملين مع الأطفال أو من أجلهم.
    Reasonable measures should be taken to minimize the impact of any budget cuts on the hard-working staff there and elsewhere. UN وينبغي اتخاذ تدابير معقولة للإقلال إلى أدنى حد من أثر أي تخفيضات في الميزانية على الموظفين المجدّين الذين يعملون هناك أو في أماكن أخرى.
    Cost savings did not necessarily imply budget reductions. UN والوفورات في التكاليف لا تعني بالضرورة تخفيضات في الميزانية.
    One delegation underlined that it had been impressed by the budget reductions that UNDP had introduced so far. UN ١٧٣ - وأكدت إحدى المندوبات إعجابها بما قام به البرنامج من تخفيضات في الميزانية حتى اﻵن.
    His delegation would consider the recommendations of the Advisory Committee, and it hoped that the Secretariat would provide a detailed explanation of the potential impact of budget reductions. UN ومضى قائلا إن وفده سينظر في توصيات اللجنة الاستشارية، وأعرب عن أمله في أن تقدم الأمانة العامة تفسيرا مفصلا للتأثير المحتمل لإجراء تخفيضات في الميزانية.
    He also emphasizes that not all benefits should be seen as savings and will not result in corresponding budget reductions. UN ويؤكد أيضا أنه ينبغي ألا يُنظر إلى جميع الفوائد على أنها وفورات وألا يُتوقع أن يقابل الفوائد تخفيضات في الميزانية.
    Options for budget reductions should be discussed in a small group. UN كما ينبغي مناقشة الخيارات على خلفية إجراء تخفيضات في الميزانية داخل فريق صغير.
    In reply to the question of partners being made aware of potential budgetary shortfalls, the Director of DPOS said that UNHCR agreements expressly stated that implementation was subject to the availability of funds and that, particularly under certain Special Programmes which were not fully funded, resulting budgetary reductions often had to be imposed. UN وفيما يتعلق بمسألة جعل الشركاء يدركون إدراكاً أفضل حالات النقص المحتمل أن تشهدها الميزانية قال مدير شعبة دعم البرامج والعمليات أن اتفاقات المفوضية تبين صراحة أن التنفيذ مرهون بتوافر اﻷموال وأنه لا بد من فرض تخفيضات في الميزانية تتحتم باﻷخص في إطار بعض البرامج الخاصة التي لا تمول تمويلاً كاملاً.
    My delegation notes that the resolution once again imposes budgetary cuts on the amount of resources requested by the Secretary-General. UN ويلاحظ وفدي أن القرار مرة أخرى يفرض تخفيضات في الميزانية على كمية الموارد التي طلبها الأمين العام.
    18. Efficiency savings need not necessarily mean overall cuts in budgets. UN ٨١ - وأضاف يقول إن مكاسب اﻹنتاجية ينبغي ألا تعني بالضرورة إجراء تخفيضات في الميزانية.
    budgetary cutbacks in social services have also occurred in many developing countries, in particular in Africa and Latin America. UN وقد حدثت أيضاً تخفيضات في الميزانية في مجال الخدمات الاجتماعية في كثير من البلدان النامية، وخاصة في أفريقيا وأمريكا اللاتينية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more