"تخفيض أو" - Translation from Arabic to English

    • reduction or
        
    • reduce or
        
    • reducing or
        
    • reduced or
        
    • decreasing or
        
    For Haiti, in the aftermath of the recent earthquake, he proposed the reduction or elimination of its external debt and the granting of favourable trade conditions. UN وفيما يتعلق بحالة هايتي، في أعقاب الزلزال الأخير، اقترح تخفيض أو إزالة ديونها الخارجية ومنحها شروطا تجارية مواتية.
    Other measures undertaken by Jamaica to promote energy efficiency include the reduction or abolition of customs duty on imported energy-efficient technologies, and the reduction of consumption taxes on energy-efficient equipment. UN ومن التدابير الأخرى التي اتخذتها جامايكا لتعزيز كفاءة الطاقة تخفيض أو إلغاء الرسوم الجمركية المفروضة على تكنولوجيات كفاءة الطاقة، وتخفيض ضرائب الاستهلاك المفروضة على المعدات الموفرة للطاقة.
    (iii) reduce or eliminate bank charges to pensioners wherever possible. Table 17 UN ' 3` تخفيض أو إلغاء الرسوم المصرفية بالنسبة لأصحاب المعاشات التقاعدية قدر الإمكان.
    (ii) Efforts to reduce or eliminate tariffs and trade practices harmful to Africa's trade prospects. UN `٢` بذل جهود ترمي إلى تخفيض أو إزالة التعريفات الجمركية والممارسات التجارية الضارة بآفاق التجارة ﻷفريقيا.
    reducing or removing protection could lead to gains for developing countries. UN ومن شأن تخفيض أو إلغاء إجراءات الحماية أن يؤدي إلى تحقيق منافع للبلدان النامية.
    The period of loss of civil rights may not exceed 20 years unless otherwise provided for by law, and may be reduced or cancelled on the basis of rehabilitation. UN ولا يمكن أن يتجاوز الحرمان من الحقوق المدنية 20 عاماً، باستثناء ما ينص عليه القانون، ويمكن تخفيض أو إلغاء هذا الحرمان وفقاً لإجراءات إعادة التأهيل.
    That ambitious exercise, one of whose objectives is the reduction or elimination of trade distortions, could, by strengthening trade, promote the development of the most disadvantaged countries of the world. UN ويمكن لتلك الممارسة الطموحة، التي يتمثل أحد أهدافها في تخفيض أو إزالة الاختلالات في التجارة، أن تعزز التنمية في أشد البلدان ضعفا في العالم، عن طريق تعزيزها للتبادل التجاري.
    As a member country of the World Trade Organization, the Philippines has undertaken commitments to open the local market to foreign goods and services, through the reduction or elimination of tariffs and trade barriers. UN وقد قطعت الفلبين على نفسها، بصفتها بلداً عضواً في منظمة التجارة العالمية، التزامات بفتح السوق المحلية في وجه السلع والخدمات الأجنبية عن طريق تخفيض أو إلغاء التعريفات والحواجز الجمركية.
    The pressure on UNRWA finances has been exacerbated by global increases in the price of food, fuel and commodities and the fall of the United States dollar, coupled with the reduction or removal of some government subsidies in the region. UN وقد تفاقم الضغط على الموارد المالية للأونروا بسبب الارتفاع العالمي في أسعار الغذاء والوقود والسلع الأساسية، وانخفاض دولار الولايات المتحدة إضافة إلى تخفيض أو إلغاء بعض الإعانات الحكومية في المنطقة.
    Naturally, the combined effect of a sustained decline in income from prolonged reduction or suspension of exports of labour and goods has had a dampening effect, which has spread through the economy as a whole. UN ومن الطبيعي أن يكون اﻷثر المشترك المترتب على حدوث انخفاض مستمر في الدخل من جراء تخفيض أو تعليق صادرات اليد العاملة والسلع لفترات مطولة أثراً سلبياً أصاب الاقتصاد كله.
    Burkina Faso, like all developing countries, desired duty-free and quota-free markets for its exports as well as the reduction or removal of protectionist measures put in place by developed countries. UN وبوركينا فاسو، شأنها شأن جميع البلدان النامية، تتطلع إلى وجود أسواق لصادراتها لا تخضع لأية رسوم أو حصص، إلى جانب تخفيض أو إلغاء التدابير الحمائية المتخذة على يد البلدان المتقدمة النمو.
    It was pointed out that the framework for NAMA should allow a balanced outcome in terms of the reduction or elimination of tariffs and non-tariff barriers. UN وأشير إلى أن الإطار المتعلق بوصول المنتجات غير الزراعية إلى الأسواق ينبغي أن يتيح حصيلة متزنة من حيث تخفيض أو إلغاء التعريفات والحواجز غير التعريفية.
    section IV Article 5: Measures to reduce or eliminate releases from unintentional production UN القسم الرابع المادة 5: تدابير تخفيض أو استئصال الإطلاقات من إنتاج دون عمد
    section IV Article 5: Measures to reduce or eliminate releases from unintentional production UN القسم الرابع المادة 5: تدابير تخفيض أو استئصال الإطلاقات من إنتاج دون عمد
    (ix) reduce or eliminate general-purpose-funded core programmes that do not attract earmarked funds. UN `9` تخفيض أو انهاء البرامج الأساسية المموّلة من تبرعات الأغراض العامة متى ما كانت تلك البرامج لا تجتذب أموالا مخصصة.
    His delegation was concerned that some permanent members would like to reduce or do away with the discounts enjoyed by some countries, while retaining all the benefits of their privileged permanent membership. UN وأعرب عن قلق وفده من أن بعض الأعضاء الدائمين يود تخفيض أو إلغاء الخصومات التي يستفيد منها بعض البلدان، مع الاحتفاظ لأنفسهم بجميع فوائد العضوية الدائمة التي يحظون بها.
    reducing or eliminating programmes of directed or subsidized credit helps to reduce fragmentation in the financial market and to make the competition for funds within a country more transparent and equal. UN ويسهم تخفيض أو إلغاء برامج الائتمان الموجه أو المدعوم في التقليل من تجزئة السوق المالية والزيادة من شفافية التنافس على اﻷموال داخل البلد ومن العدالة في الحصول عليها.
    In some countries, recent policy reforms included reducing or eliminating consumer subsidies for staples, including some types of bread. UN وفي بعض البلدان، شملت اﻹصلاحات اﻷخيرة في مجال السياسة العامّة تخفيض أو إلغاء دعم المستهلك بالنسبة للمواد الغذائية الرئيسية بما في ذلك بعض أنواع الخبز.
    The objective was to liberalize trade in those products by reducing or eliminating tariffs, tariff escalation and non-tariff measures. UN والغاية من ذلك هي تحرير التجارة في هذه المنتجات عن طريق تخفيض أو الغاء التعريفات وتصاعد التعريفات والتدابير غير التعريفية.
    ∙ Could in-quota tariff rates be reduced or eliminated to improve the effectiveness of market access opportunities? Should there be a ceiling on in-quota tariff rates? UN :: هل يمكن تخفيض أو الغاء المعدلات التعريفية المطبقة في حدود الحصة لتحسين فعالية فرص الوصول إلى الأسواق؟ هل ينبغي أن يكون هناك سقف للمعدلات التعريفية المطبقة في حدود الحصة؟
    All levels of government have reduced or abolished sundry charges, including textbook fees and boarding fees, lightening the financial burden on students from disadvantaged families. UN وعملت الحكومة بجميع مستوياتها على تخفيض أو إلغاء رسوم متنوعة، بما فيها رسوم الكتب والإقامة، مخففة بذلك الأعباء المالية التي تثقل كاهل الطلاب المنحدرين من أسر محرومة.
    decreasing or even eliminating any price advantage a foreign competitor might have. UN وتؤدي إلى تخفيض أو حتى إلى إزالة أي ميزة سعرية قد يمتلكها منافس أجنبي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more